"suffering and death" - Translation from English to Arabic

    • المعاناة والموت
        
    • معاناة وموت
        
    • معاناة ووفيات
        
    • للمعاناة والموت
        
    Nor can it be intended to allow the perpetuation of large-scale suffering and death in a State that has collapsed into anarchy. UN كذلك لا يمكن أن يكون الغرض منه السماح بإدامة المعاناة والموت على نطاق واسع في دولة منهارة تعم فيها الفوضى.
    They are weapons that can bring suffering and death to millions of people, including those far away from Iraq. UN وهي أسلحة يمكن أن تسبب المعاناة والموت لملايين الناس، بمن فيهم الذين تبعد بلادهم كثيراً عن العراق.
    But what are 30 or 40 years of suffering and death? Open Subtitles لكن ماهي ثلاثين أو أربعين سنة من المعاناة والموت ؟
    The abuse of land-mines is responsible for continued suffering and death of civilians long after the fighting has stopped. UN وأن إساءة استخدام اﻷلغام اﻷرضية مسؤولة عن استمرار معاناة وموت المدنييـــن بعد فترة طويلة من توقف القتال.
    While acknowledging that the effect of sanctions had been to cause suffering and death in Iraq, the Human Rights Committee reminded the Government of Iraq that, whatever the difficulties, the State party remained responsible for implementing its obligations under the Covenant. UN وفي حين أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد سلمت بأن آثار الجزاءات قد تسببت في حدوث معاناة ووفيات في العراق، فإنها ذكﱠرت حكومة العراق بأن الدولة الطرف تظل، أيا كانت الصعوبات، مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    The anniversary of that tragedy has again filled our television screens with horrific scenes of suffering and death. UN فلقد جاءت الذكرى السنوية لتلك المأساة لتملأ شاشاتنا التلفزيونية بالمشاهد المروعة للمعاناة والموت.
    The fifth anniversary of this tragedy has again filled our television screens with horrific scenes of suffering and death. UN والذكرى السنوية الخامسة لهذه المأساة ملأت من جديد شاشات تلفزتنا بمشاهد مروعة من المعاناة والموت.
    I saw so much suffering and death during the war. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من المعاناة والموت خلال الحرب.
    And what better way than by bringing the life into this world of suffering and death? Open Subtitles ـ و أيُّ طريقٍ أفضل لِجلبِ حياةٍ في هذا العالم مِنَ المعاناة والموت
    But then, in a sudden bolt of lightning, he saw the reality of human life for everyone, suffering and death. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، في الترباس مفاجئ من البرق، رأى واقع حياة الإنسان للجميع، المعاناة والموت.
    - free at last from rebirth, free at last from suffering and death. Open Subtitles لقد تحرر أخيرا من إعادة الميلاد تحرر أخيرا من المعاناة والموت
    In that way alone will you make sense of errors of suffering and death Open Subtitles وبهذه الطريقة وحدها أنت يكون له معنى أخطاء من المعاناة والموت
    What turns on a serial killer is the suffering and death of a human being. Open Subtitles الذى يثير القاتل المتسلسل هو المعاناة والموت فى الجنس البشرى
    It is that you will agree on actions necessary to reduce the needless suffering and death which result from the lack of education, basic health care and family planning and from people's lack of control over their lives. UN وهذا اﻷمل هو أن تتفقوا على العمل اللازم لتخفيض المعاناة والموت اللذين لا مبرر لهما الناشئين عن انعدام التعليم وعدم توفر الرعاية الصحية اﻷساسية وتنظيم اﻷسرة، وعن عدم سيطرة الناس على مقدرات حياتهم.
    Racial hatred tried to establish a “new world order”, and this brought suffering and death to hundreds of millions of people. UN وحاولت الكراهية العنصرية إقامة " نظام عالمي جديد " ، وقد جلبت هذه المحاولة المعاناة والموت لمئات الملايين من البشر.
    The specific characteristics of nuclear weapons, that is, the effects on human beings of the radiation they generate, also cause suffering and death for years after the initial explosion. UN كما تؤدي خصائص الأسلحة النووية المحددة، أي كل الآثار التي تخلفها على الحياة البشرية بسبب الإشعاعات التي تطلقها، إلى المعاناة والموت حتى بعد مرور سنوات على وقوع الانفجار الأول.
    The specific characteristics of nuclear weapons, that is, the effects on human beings of the radiation they generate, also cause suffering and death for years after the initial explosion. UN كما تؤدي خصائص الأسلحة النووية المحددة، أي كل الآثار التي تخلفها على الحياة البشرية بسبب الإشعاعات التي تطلقها، إلى المعاناة والموت حتى بعد مرور سنوات على وقوع الانفجار الأول.
    We can stop the suffering and death it brings. UN نستطيع أن نوقف ما يسببه الإيدز من معاناة وموت.
    It is our legal duty and obligation not to let them down any longer and to give them hope that their children can enjoy a life free from the unnecessary and senseless suffering and death they have had to endure. UN ومن واجبنا القانوني ألاّ نتخلى عنهم بعد اليوم وأن نمنحهم الأمل في أن أبناءهم يمكنهم أن يتمتعوا بحياة خالية مما كان عليهم تحمُّله من معاناة وموت غير ضروريين ولا طائل منهما.
    page 4. The Committee notes that the effect of sanctions and blockades has been to cause suffering and death in Iraq, especially to children. The Committee reminds the Government of Iraq that, whatever the difficulties, the State party remains responsible for implementing its obligations under the Covenant. UN ٤- وتلاحظ اللجنة أن أثر العقوبات والحصار سبب معاناة ووفيات في العراق، ولا سيما بين اﻷطفال، ولكن تذكّر اللجنة حكومة العراق بأن الدولة الطرف تظل، أياً كانت الصعوبات، مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    The Committee notes that the effect of sanctions and blockades has been to cause suffering and death in Iraq, especially to children. The Committee reminds the Government of Iraq that, whatever the difficulties, the State party remains responsible for implementing its obligations under the Covenant. UN ٩٣ - وتلاحظ اللجنة أن العقوبات والحصار أديا إلى معاناة ووفيات في العراق، ولا سيما بين اﻷطفال ولكن اللجنة تذكر حكومة العراق بأن الدولة الطرف تظل، أيا كانت الصعوبات مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    I must confess that, quite often, I grow weary and frightened when I imagine how future generations will look back to this twenty-fifth anniversary of the suffering and death caused by AIDS. UN ولا بد لي من الاعتراف بأني في كثير من الأحيان يغلبني الإعياء والخوف حين أتصور كيف سينظر أبناء الأجيال المقبلة إلى هذه الذكرى الخامسة والعشرين للمعاناة والموت اللذين يسببهما الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more