"suffering from malnutrition" - Translation from English to Arabic

    • يعانون من سوء التغذية
        
    • المصابين بسوء التغذية
        
    • الذين يعانون سوء التغذية
        
    • يعاني من سوء التغذية
        
    • تعاني من سوء التغذية
        
    It continued to provide support for vulnerable populations, in particular children, mothers and older persons suffering from malnutrition. UN وواصل تكفله بالفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما الأطفال والأمهات والمسنين الذين يعانون من سوء التغذية.
    In the same period, the number of people suffering from malnutrition has fallen by several hundred million. UN وفي الفترة ذاتها، انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية بواقع عدة مئات الملايين.
    It was refugee women and children who bore the greatest burden, suffering from malnutrition, disease and a lack of health care. UN وتتحمل اللاجئات والأطفال العبء الأكبر، فهم يعانون من سوء التغذية والأمراض والافتقار إلى الرعاية الصحية.
    There are 100,000 more children suffering from malnutrition in the country today than there were before the war. UN أما عدد الأطفال المصابين بسوء التغذية اليوم في البلد فهو 000 100 أكثر مما في فترة ما قبل الحرب.
    It is widely reported that those conditions are causing a variety of ailments, especially in children suffering from malnutrition and trauma. UN وتفيد التقارير على نطاق واسع بأن تلك الظروف تسبب أمراضا مختلفة، وبخاصة في أوساط الأطفال الذين يعانون سوء التغذية والصدمات النفسية.
    Children have died in droves of famine and many are still suffering from malnutrition. UN وقد توفى أطفال لا حصر لهم بسبب المجاعة وما زال العديد منهم يعاني من سوء التغذية.
    51. Fifth, a large number of those suffering from malnutrition and the consequences of food shortages are women and children. UN 51- وخامساً من بين من يعانون من سوء التغذية ونتائج نقص الأغذية هناك عدد كبير من النساء والأطفال.
    Most alarming is the widespread problem of children suffering from malnutrition. UN ومما يبعث على غاية الانزعاج، انتشار مشكلة اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    A large number of children are still suffering from malnutrition in the rural areas. UN ولا يزال عدد كبير من الأطفال يعانون من سوء التغذية في المناطق الريفية.
    Cuba increased its medical assistance programme, providing further qualified doctors, to treat those suffering from malnutrition. UN وعزّزت كوبا برنامج مساعدتها الطبية مقدمةً المزيد من الأطباء الأكفاء لمعالجة الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية.
    In the face of the crisis, the commitment to halve the number of people suffering from malnutrition by 2015 is nothing more than a hollow phrase. UN وتصديا للأزمة فإن الالتزام بتخفيض عدد الناس الذين يعانون من سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 ما هو إلا عبارة جوفاء.
    In Jenin alone, 400 families had no roof over their heads, and the number of children suffering from malnutrition was growing. UN وفي جنين وحدها ثمة 400 أسرة دون سقف يؤويها، وعدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية آخذ بالنمو.
    Treatments for children suffering from malnutrition are being provided at 14 camps and 59 villages. UN ويجــري توفير العلاج للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في 14 مخيماً و 59 قرية.
    It is estimated that 57% of children less than 6 years old are suffering from malnutrition. UN ومن المقدر أن ٧٥ في المائة من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات يعانون من سوء التغذية.
    In the Sahel in 2012, it helped treat 2 million children suffering from malnutrition, including more than 700,000 severely malnourished. UN وفي منطقة الساحل في عام 2012، ساعدت في معالجة مليوني شخص يعانون من سوء التغذية منهم أكثر من 000 700 شخص يعانون من حالات سوء تغذية حادة.
    The Special Adviser also stressed that 10 million people were food insecure, half of those being in need of immediate assistance and almost 1 million children under the age of 5 suffering from malnutrition. UN وشدد المستشار الخاص على أن ثمة عشرة ملايين من البشر يعانون من انعدام الأمن الغذائي، وأن نصف هؤلاء يحتاج إلى مساعدة فورية، علاوة على أن زهاء مليون طفل تحت سن الخامسة يعانون من سوء التغذية.
    The Committee recommends that the Government initially prioritize the collection of data on children suffering from malnutrition, sexual abuse and exploitation, as well as on children with disabilities, infant and child mortality and maternal mortality. UN وتوصي اللجنة الحكومة بإعطاء الأولوية في البداية لجمع البيانات عن الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والاعتداء والاستغلال الجنسي وكذلك الأطفال المعاقين والرضع وعن وفيات الأطفال ووفيات الأمهات.
    Note: ET = Standard deviation: a child is suffering from malnutrition if it is below –2 ET of the mean figure for the reference population. UN ملاحظة: يعد الأطفال المصابين بسوء التغذية إذا كانوا أقل من - 2 من الفارق النموذجي (- فارق نموذجي و - 3 فارق نموذجي) من متوسط السكان الحرجيين.
    (f) Children suffering from malnutrition. UN (و) الأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    The total number of people suffering from malnutrition is 17 million, i.e. two thirds of the population. Thirty per cent suffer from severe malnutrition. UN ويبلغ عدد الأشخاص الذين يشكون من سوء التغذية 17 مليون أي ثلثا السكان، ومنهم 30 في المائة ممن يعاني من سوء التغذية الحاد.
    The state of health of these persons was dramatic in that almost 70 per cent were suffering from malnutrition. UN وكانت الحالة الصحية لهؤلاء الأشخاص مأساوية: ففي الواقع، كانت نسبة 70 في المائة منهم تقريباً تعاني من سوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more