"suffering of children" - Translation from English to Arabic

    • معاناة الأطفال
        
    • آلام الأطفال
        
    2009 emergency appeal: to alleviate the suffering of children in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: تخفيف معاناة الأطفال في غزة
    Our common efforts to end the suffering of children and to improve their situation in all parts of the world must be crowned with success. UN ويجب أن نتوج بالنجاح جهودنا المشتركة الرامية إلى إنهاء معاناة الأطفال وتحسين حالتهم في جميع أرجاء العالم.
    2009 emergency appeal: to alleviate the suffering of children in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: من أجل تخفيف معاناة الأطفال في غزة
    C. Initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease 49 - 56 16 UN جيم - المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض 49-56 21
    C. Initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease 48 - 55 16 UN جيم - المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض 48-55 22
    Regrettably, the international community was not shouldering its responsibilities and including a specific reference in the draft resolution to the suffering of children chafing under the yoke of foreign occupation, especially with regard to the challenges faced by children with disabilities. UN وأعربت عن أسفها لعدم تحمل المجتمع الدولي مسؤولياته بإدراج إشارة خاصة في مشروع القرار إلى معاناة الأطفال الذين يعيشون تحت نير الاستعمار الأجنبي، وخصوصا ما يواجهه الأطفال ذوي الإعاقة من تحديات.
    C. Initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease UN جيم- المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض
    C. Initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease UN جيم- المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض
    Some main challenges remain to be faced, such as the suffering of children in armed conflict, or the situation of those affected by child labour. UN وما زال يتعين مواجهة بعض التحديات الرئيسية، مثل معاناة الأطفال أثناء النزاع المسلح، أو حالة الأطفال المتأثرين بعمل الأطفال.
    The voluntary recruitment of 17yearolds with bona fide parental consent is simply not relevant to the suffering of children affected by armed conflict. UN فالتجنيد الطوعي للشبان في سن 17 عاماً بموافقة الوالدين عن حسن نية لا يتفق ببساطة مع معاناة الأطفال المتضررين نتيجة للمنازعات المسلحة.
    Furthermore, the wife of the President of the State, who was also Chairperson of the General Union of Women, had been named Personality of the Year in 2001 by UNICEF, in recognition of her constant efforts to alleviate the suffering of children everywhere in the world. UN وفضلاً عن ذلك سمت اليونيسيف حرم رئيس الدولة ورئيس الاتحاد العام للمرأة في سنة 2001 شخصية السنة تقديراً منها لما تبذله من جهود متواصلة للتخفيف من معاناة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The significant gap between international legal standards pertaining to the rights of the child and the implementation of measures to promote and safeguard those rights meant that the culprits went unpunished, thus perpetuating the suffering of children. UN والفجوة الهائلة بين المعايير القانونية الدولية المتصلة بحقوق الطفل والتدابير الملموسة المتخذة لتعزيزها وحمايتها تؤدي إلى إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب وإلى استمرار معاناة الأطفال.
    It also supported the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and encouraged him to continue his arduous work and strengthen his collaboration with UNICEF in order to mitigate the suffering of children. UN وأضاف أن بلده يؤيد أيضا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ويشجعه على مواصلة مهمته الشاقة وعلى تكثيف التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تخفيف معاناة الأطفال.
    While progress had been achieved in those areas, much still remained to be done to alleviate the suffering of children worldwide. UN وثمة تقدم سبق إحرازه في تلك المجالات، ومع هذا، فإنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به من أجل تخفيف حدة معاناة الأطفال على صعيد العالم بأسره.
    The suffering of children has also worsened due to the spread and intensification of the conflict. UN 9- كما ازدادت معاناة الأطفال نتيجة انتشار الصراع وتصعيده.
    The Government of Iraq urged the international community, especially the United Nations and humanitarian organizations, to cooperate with both governmental and non-governmental institutions in Iraq to ease the suffering of children there and guarantee them a stable environment in which to live. UN وقالت إن حكومة العراق تحث المجتمع الدولي، خصوصاً الأمم المتحدة ومنظمات المساعدة الإنسانية، على التعاون مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في العراق لتيسير معاناة الأطفال هناك ولتكفل لهم بيئة مستقرة يعيشون فيها.
    8. As the Special Representative has outlined in his 1999 report to the General Assembly, the suffering of children in the context of armed conflict bears many faces. UN 8- وكما أوضح الممثل الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة عن عام 1999، تحمل معاناة الأطفال في سياق النزاعات المسلحة وجوها عدة.
    17. The suffering of children affected by armed conflict confronted the international community with an imperative obligation to work for the restoration of peace and security in regions where such conflicts were raging. UN 17 - وأشارت إلى أن معاناة الأطفال وتأثرهم بالصراعات المسلحة تؤكد ضرورة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا أكبر لتحقيق السلام والاستقرار في المناطق التي تدور فيها هذه الصراعات.
    Bangladesh, which was a party to international and regional instruments designed to ensure the protection of children and had also enacted domestic enabling legislation in that area, believed that it was necessary to focus further on the situation of children affected by armed conflict and on the suffering of children under foreign occupation. UN وأضاف أن بنغلاديش طرف في الصكوك الدولية والإقليمية المصممة من أجل ضمان حماية الأطفال كما أنها سنت تشريعات تمكين محلية في ذلك المجال وترى أن من الضروري التركيز أكثر من ذلك على وضع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وعلى معاناة الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي.
    Emphasizing the humanitarian crises in the Syrian Arab Republic and other areas, he reminded the Board members that the state of the world's children was far from perfect and much more needed to be done to relieve the suffering of children and build a better future for them. UN وبعد التشديد على ما يدور من أزمات إنسانية في الجمهورية العربية السورية وفي مناطق أخرى، ذكَّر أعضاءَ المجلس بأن حالة الأطفال في العالم هي أبعد ما تكون عن الكمال، وبأنه ما زال ينبغي القيام بالكثير للتخفيف من معاناة الأطفال وبناء مستقبل أفضل لهم.
    To that end, the objectives set by the 1990 Summit flowed not only from that need, but also and above all from the will of heads of State and Government to make a steadfast commitment to alleviating the suffering of children and to guarantee them a better world. UN وإدراكا لهذه الغاية، فإن الأهداف التي وضعتها قمة 1990 نبعت ليس فقط من تلك الحاجة، بل كذلك، وفي المقام الأول، من مشيئة رؤساء الدول والحكومات أن يصدروا التزاما صارما بتخفيف آلام الأطفال وكفالة عالم أفضل له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more