"suffice it to" - Translation from English to Arabic

    • ويكفي
        
    • يكفي أن
        
    • وتكفي
        
    • تكفي الإشارة إلى
        
    • بل نكتفي
        
    • فيكفي أن
        
    • من الكافي
        
    • ويكفينا
        
    suffice it to say that democracy is often relative. UN ويكفي القول أن الديمقراطية غالبا ما تكون نسبية.
    suffice it to say that, for my delegation, it is clear that, four years ago, our leaders pledged their strong resolve to the notion of R2P. UN ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية.
    suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في فقر.
    In truth, the problem is not as complicated as some imagine: suffice it to consider who wants to carry out nuclear tests. UN والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية.
    suffice it to say that he was for three years Assistant Head of the Arms Control and Disarmament Department of the Foreign Office. UN وتكفي اﻹشارة إلى أنه كان لمدة ثلاث سنوات مساعد رئيس إدارة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في وزارة الخارجية البريطانية.
    suffice it to note that the State report is decidedly thin on special protection measures for children in difficulty. UN ويكفي التذكير بأن تقرير الدولة مقتضب بلا جدال فيما يتعلق بتدابير حماية الأطفال الذين يواجهون صعوبات.
    suffice it to say that Uzbekistan has met the Millennium Development Goals in terms of elementary and secondary education for boys and girls.. UN ويكفي القول إن أوزبكستان قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية من ناحية التعليم الابتدائي والثانوي للأولاد والبنات.
    suffice it to say that, during the Soviet period, the territory of Armenia increased from 8,000-10,000 to 29,800 square kilometres. UN ويكفي القول إنه خلال الفترة السوفياتية زادت أراضي أرمينيا من مساحة تتراوح بين 000 8 و 000 10 كم2 إلى 800 29 كم2.
    suffice it to state that on the face of it, international economic law has largely not paid much attention to international human rights, and vice versa. UN ويكفي القول إن القانون الاقتصادي الدولي لم يول، على ما يبدو، أهمية كبيرة لحقوق الإنسان الدولية، والعكس صحيح.
    suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في حالة فقر.
    suffice it to observe that economic deprivation is a root of political instability. UN ويكفي أن نلاحظ أن الحرمان الاقتصادي من الأسباب الأساسية لعدم الاستقرار السياسي.
    suffice it to say that many questions have been raised in that regard. UN ويكفي القول بأن أسئلة عديدة طُرحت في هذا الصدد.
    suffice it to recall the many billions of dollars this has cost the Cuban economy. UN ويكفي أن نتذكر مليارات الدولارات الكثيرة التي كبدها ذلك للاقتصاد الكوبي.
    suffice it to mention a few examples to make the point about the internal dimension of the present problem in the Democratic Republic of the Congo. UN ويكفي أن أذكر بضعة أمثلة لتوضيح النقطة المتعلقة بالبعد الداخلي للمشكلة الراهنة في جمهوريـــة الكونغو الديمقراطيـــة.
    suffice it to say that we extend to you in advance our willingness and cooperation for the success of your mission. UN ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم.
    suffice it to say that one item on our agenda is entitled “Armed aggression against the Democratic Republic of the Congo”. UN ويكفي أن أمامنا في جدول أعمال هذه الدورة بندا خاصا عن العدوان اﻷوغندي المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    suffice it to say, mine was not a happy childhood. Open Subtitles يكفي أن أقول أن طفولتي لم تكُن طفولة سعيدة
    However, suffice it to say that the wide spectrum of views expressed so far on this subject provide us with compelling reasons justifying the urgent need for reform of the Security Council. UN بيد أنه يكفي أن نقول إن الطائفة العريضة من الآراء التي أعرب عنها حتى الآن بشان هذا الموضوع تقدم لنا أسبابا قاهرة تبرر الحاجة الملحة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    But suffice it to say that many of the previous interventions have been in tune with our thinking. UN ولكن يكفي أن نقول إن العديد من البيانات السابقة تتمشى مع تفكيرنا.
    suffice it to say, by way of example, that two types of regions may have to bear a disproportionate burden of the large—scale return of refugees. UN وتكفي مجرد اﻹشارة على سبيل المثال إلى نوعين من المناطق التي قد تتحمل العبء اﻷثقل الناجم عن عودة العائدين بأعداد كثيفة إلى البلد.
    suffice it to mention here that the plan is unilateral and aims at undermining the territorial integrity of the Palestinian territory. UN تكفي الإشارة إلى أنها " أحادية " وأنها تحاول تقويض مبدأ الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية.
    suffice it to say that even in dealing with reservations to the Covenant itself the Committee did not take the view that in every case an unacceptable reservation will fall aside, leaving the reserving state to become a party to the Covenant without benefit of the reservation. UN بل نكتفي بالقول إن اللجنة لم تر، حتى لدى تناول التحفظات المقدمة على العهد ذاته، أن في كل حالة يُنَحّى فيها تحفظ غير مقبول جانباً، يتاح للدولة الطرف المقدمة للتحفظ أن تصبح طرفاً في العهد دون الانتفاع من التحفظ.
    For now, suffice it to note that such a system may be based on territorial jurisdiction, personality (active or passive), the protection principle or universal jurisdiction. UN أما الآن، فيكفي أن نلاحظ أن مثل هذا النظام قد يكون قائما على الولاية الإقليمية، وعلى الشخصية (الإيجابية أو السلبية)، وعلى مبدأ الحماية أو الولاية القضائية الشاملة.
    So suffice it to say that his men are fiercely loyal to him because of that. Open Subtitles إذاً من الكافي القول بأنّ رجاله مخلصون له بشدّة لأجل ذلك
    suffice it to mention Malta's initiative in giving the Law of the Sea to the world. UN ويكفينا ذكر مبادرة مالطة في إعطاء قانون البحار للعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more