"suffice to say" - Translation from English to Arabic

    • يكفي القول
        
    • يكفي أن أقول
        
    • يكفى أن أقول
        
    • ويكفي القول
        
    • ويكفي أن نقول
        
    It must Suffice to say that three avenues would seem worth exploring. UN ولكن يكفي القول بوجود ثلاثة سبل تستحق البحث.
    It would Suffice to say, however, that any Syrian interpretation of the meaning of the word terrorism is inherently suspect. UN ولكن يكفي القول إن أي تفسير سوري لمعنى كلمة إرهاب مشكوك فيه بطبيعته.
    It's Suffice to say, this material has a high number of brick like qualities. Open Subtitles يكفي القول بأن هذه المادة تشابه الطوب كثيراً
    Suffice to say... things did not go to plan. Open Subtitles ..يكفي أن أقول أن الأمور لم تحدث كما هو المخطط لها
    Suffice to say that I'm finished with the asshole bandits of shower-room rape, and Suffice to say that those swine guards won't draw blood from my ankles again. Open Subtitles يكفى أن أقول بأننى انتهيت وسط قطاع الطرق فى غرفة الإستحمام يكفى أن أقول بأن هؤلاء الحراس الخنازير
    It would Suffice to say that Australia accepted the concept of countermeasures as a permissible means of redress in certain circumstances, in the absence of an effective system of dispute settlement. UN ويكفي القول بأن استراليا تسلم بإمكانية اعتبار التدابير المضادة كوسيلة من الوسائل التي يُلجأ اليها في بعض الظروف، في غياب نظام فعال لتسوية المنازعات.
    Suffice to say, she who controls the Mortal Cup, controls the Shadow World. Open Subtitles يكفي القول الذي يسيطر على الكأس البشري سوف بسيطر على عالم الظل
    Suffice to say, you have no proof. Open Subtitles يكفي القول بأنكَ لا تملك الإثبات على ذلك
    Suffice to say she left us without word of her destination. Open Subtitles يكفي القول ستغادر دون أن نوجه لها اي كلمة
    I won't go into details, but Suffice to say, that dog is very paralyzed now. Open Subtitles لا أريد أن أدخل بالتفاصيل و لكن يكفي القول أن ذلك الكلب الآن عاجز عن الحركة.
    Suffice to say there are people who are under the impression my daughter has committed a crime. Open Subtitles يكفي القول بأنه يوجد أشخاص لديهم إنطباع بأن إبنتي قامت بإرتكاب جريمة
    Suffice to say, neither woman died of old age. Open Subtitles يكفي القول أن ولا واحدة منهما ماتت في عمر كبير
    Suffice to say that it turns out, at first, it's endearing to watch them bounce off of the walls, but man, you take your eyes off them for one second, and... Open Subtitles يكفي القول بأنه كما تبين في البداية انه من المحبب ان تشاهدهم بعيدين عن الجدران لكن تترك مشاهدتهم لثانية وحدة
    Suffice to say... the common ground between the Downworld and Alicante is... shifting. Open Subtitles يكفي القول الأرض المشتركة بين العالم السفلي و"اليكانتي" تتحول
    Suffice to say, I owe you a debt of thanks for Mr. Zajac. Open Subtitles " يكفي القول , أني أدين لك بالشكر للسيد " زيجاك
    But Suffice to say, if we're successful, we could take down the entire Espheni war machine. Open Subtitles ولكن يكفي القول بأننا لو نجحنا فبإمكاننا أن ندمر كل آلة "حرب "الأشفيني
    Suffice to say,frank,someone is settling an old score. Open Subtitles يكفي القول يا "فرانك" شخص ما يقوم بتسوية قديمة
    Well, I won't explain it but Suffice to say, it wouldn't be honourable. Open Subtitles حسناً, لن أشرح الأمر ولكن يكفي أن أقول أن الأمر لن يكون شريفاً
    Suffice to say, the body buzz, oh, is kick ass. Open Subtitles يكفي أن أقول أنَ النشوَة، عظيمَة جداً
    Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother and a godfather, wondering who my godparents might be. Open Subtitles يكفى أن أقول أننى لن أفكر فى التفاهات مرة أخرى مثل كيف هى فكرة جميلة أن يكون لى أب و أم صالحان أو التساؤل عن من هو جدى ؟
    It must Suffice to say that affordability is certainly crucial to the prospects of success of the Initiative and that the lengths to which its proponents have gone to demonstrate that dimension is impressive. UN ويكفي القول إن القدرة على تحمل التكاليف هي بالتأكيد أمر بالغ الأهمية لفرص نجاح المبادرة وأن ما تجشمه المدافعون عنها من عناء لتوضيح هذا البعد هو أمر يثير الإعجاب.
    Suffice to say that it's been a while since any of us could rest assured. Open Subtitles ويكفي أن نقول أن فترة طويلة قد مرّت إلى حين أن شعر أحد منّا بقليلٍ من الطمأنينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more