"sufficient and adequate" - Translation from English to Arabic

    • كافية ومناسبة
        
    • كافياً ومناسباً
        
    • كافية وملائمة
        
    • الكافية والملائمة
        
    • الكافي والملائم
        
    • كافٍ وملائم
        
    • الكافية والمناسبة
        
    • كاف وملائم
        
    Food security is the capacity of each individual to have access to sufficient and adequate food at all times. UN والأمن الغذائي هو قدرة أي فرد على الحصول على كمية كافية ومناسبة من الأغذية في جميع الأوقات.
    It requested the Secretary-General to mobilize international technical and financial assistance in order to ensure that the Trust Fund had sufficient and adequate resources. UN وطلبت إلى الأمين العام حشد المساعدة التقنية والمالية الدولية بما يضمن توافر موارد كافية ومناسبة للصندوق الاستئماني.
    In this regard, the State party should provide sufficient and adequate training for personnel to avoid unnecessary stress on persons travelling through checkpoints. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تُقدم تدريباً كافياً ومناسباً للموظفين من أجل تجنب فرض ضغوط لا داعي لها على من يمرّون من خلال نقاط التفتيش.
    According to JS2, the government has not offered sufficient and adequate facilities for the displaced households. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الحكومة لم توفر مرافق كافية وملائمة إلى الأسر المعيشية المشردة.
    The Committee specifically recommends that the State party allocate sufficient and adequate human, technical and financial resources to the Commission to fulfil its mandate. UN وتوصي اللجنة خصوصاً بأن تخصص الدولة الطرف للجنة الوطنية للطفولة الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية والملائمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    It requested the Host Government to redouble its efforts in providing sufficient and adequate meeting space. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الحكومة المضيفة أن تضاعف جهودها لتوفير الحيز الكافي والملائم للاجتماعات.
    It also recommended that the State party provide sufficient and adequate family planning services and information. UN كما أوصت بأن توفر الدولة الطرف خدمات ومعلومات كافية ومناسبة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    The Committee is concerned that the State party fails to provide sufficient and adequate support services in local communities to enable persons with disabilities to live independently outside a residential institutional setting. UN ويساور القلق اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم خدمات دعم كافية ومناسبة على صعيد المجتمعات المحلية بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش باستقلالية خارج نطاق الإقامة في مؤسسات الرعاية.
    The Committee is concerned that the State party fails to provide sufficient and adequate support services in local communities to enable persons with disabilities to live independently outside a residential institutional setting. UN ويساور القلق اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم خدمات دعم كافية ومناسبة على صعيد المجتمعات المحلية بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش باستقلالية خارج نطاق الإقامة في مؤسسات الرعاية.
    The ruling also considers as delicate the right to a sufficient and adequate remuneration, which cannot but be considered a pillar of every economico-juridical construction in a State that, like the Italian Republic, is based on work. UN ويعتبر الحكم أيضا أن الحق في مكافأة كافية ومناسبة حق هام وركن من أركان البناء الاقتصادي والقانوني في دولة تقوم على العمل كالجمهورية اﻹيطالية.
    In this regard, the State party should provide sufficient and adequate training for personnel to avoid unnecessary stress on persons travelling through checkpoints. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تُقدم تدريباً كافياً ومناسباً للموظفين من أجل تجنب فرض ضغوط لا داعي لها على من يمرّون من خلال نقاط التفتيش.
    In this regard, the State party should provide sufficient and adequate training for personnel to avoid unnecessary stress on persons travelling through checkpoints. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تُقدم تدريباً كافياً ومناسباً للموظفين من أجل تجنب فرض ضغوط لا داعي لها على من يمرّون من خلال نقاط التفتيش.
    37. In its resolution 6/30, the Human Rights Council decided to incorporate into its programme of work sufficient and adequate time, at minimum an annual full-day meeting, to discuss the human rights of women, including measures that can be adopted by States and other stakeholders, to address human rights violations experienced by women. UN 37- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/30، أن يخصص في برنامج عمله وقتاً كافياً ومناسباً لعقد اجتماع سنوي لمدة يوم كامل على الأقل لمناقشة حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك تدابير يمكن اعتمادها من الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء.
    304. All the available data indicate that the diet is sufficient and adequate. UN ٤٠٣- وتشير جميع البيانات المتاحة إلى أن اﻷغذية كافية وملائمة.
    (d) Progress made in the establishment of the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund and mobilization of sufficient and adequate resources (chapter V). UN (د) التقدم المحرز في عملية إنشاء الصندوق الاستئماني لمعالجة آثار الانسكاب النفطي في شرق البحر المتوسط وتعبئة موارد كافية وملائمة (الفصل الخامس).
    (c) The lack of sufficient and adequate supervision of the work of persons responsible for maintaining the registers in police stations and detention centres; UN (ج) عدم وجود رقابة كافية وملائمة على تصرفات المسؤولين عن إجراءات التسجيل في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز؛
    V. Progress made in the establishment of the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions and mobilization of sufficient and adequate resources UN خامسا - التقدم المحرز في إنشاء الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر المتوسط الممول عن طريق التبرعات وحشد الموارد الكافية والملائمة
    V. Progress made in the establishment of an Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund and mobilization of sufficient and adequate resources UN خامسا - التقدم المحرز في إنشاء الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض وفي تعبئة الموارد الكافية والملائمة
    In addition, the limited number of products available in national currency has impeded the Government's ability to ensure economic access to sufficient and adequate food to the whole population. UN كما أن العدد المحدود من المنتجات المتاحة بالعملة الوطنية يعوق باستمرار قدرة الحكومة على أن تضمن بكلفة اقتصادية لجميع السكان الحصول على الغذاء الكافي والملائم.
    14. Addameer wished to express concerns regarding the absence of fair trial procedures of Palestinian civilians in the Israeli Military Courts noting in particular frequent bans on lawyer/client meetings; no sufficient and adequate time and facilities for the preparation of a defense; denial of bails. UN 14- وأرادت الضمير الإعراب عن شواغلها حيال عدم وجود إجراءات محاكمة عادلة للمدنيين الفلسطينيين في المحاكم العسكرية الإسرائيلية مشيرة ًعلى وجه الخصوص إلى تواتر حالات منع اجتماعات المحامين مع موكـليهم؛ وعدم إتاحة فترات زمنية ومرافق على نحو كافٍ وملائم لإعداد مطالعات الدفاع؛ ورفض حالات إفراج بكفالة(35).
    29. In order to ensure that sufficient and adequate technological capacity is available for the knowledge-management system, the secretariat has started to identify needs. UN 29- وقد شرعت الأمانة في تحديد الاحتياجات ضماناً لإتاحة القدرة التكنولوجية الكافية والمناسبة لنظام إدارة المعارف.
    The Committee notes with regret that the Northern Territory Intervention measures were adopted without sufficient and adequate consultation with the indigenous peoples concerned. (art. 2, para. 2) UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن تلك التدابير قد اعتُمدت دون تشاور كاف وملائم مع الشعوب الأصلية المعنية. (المادة 2، الفقرة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more