"sufficient and effective" - Translation from English to Arabic

    • كافية وفعالة
        
    • الكافية والفعالة
        
    • كاف وفعال
        
    • كافية وفعلية
        
    It is in this spirit that I appeal once again to all parties concerned to create the conditions of security that will permit the provision of sufficient and effective humanitarian assistance in Angola. UN وبهذه الروح أوجه نداء مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف المعنية لكي تهيئ ظروف اﻷمن التي ستتيح تقديم مساعدة إنسانية كافية وفعالة في أنغولا.
    9. The second factor that explains why growth has not been inclusive relates to the lack of sufficient and effective mechanisms to distribute the benefits of growth. UN 9- إن ثاني عامل يفسر العجز عن تحقيق نمو شامل للجميع هو الافتقار إلى آليات كافية وفعالة لتوزيع منافع النمو.
    9. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave human rights violations and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN ٩- تحث السلطات اﻷفغانية على توفير وسائل انتصاف كافية وفعالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وعلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دولياً؛
    The Committee is also concerned at the lack of sufficient and effective measures to address trafficking in human beings. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لانعدام التدابير الكافية والفعالة لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر.
    Greek legislation to combat terrorism had therefore proved sufficient and effective. UN ولذلك فقد أثبت التشريع اليوناني لمكافحة الإرهاب أنه تشريع كاف وفعال.
    10. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave human rights violations and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN ١٠ - تحث السلطات اﻷفغانية على تقديم تعويضات كافية وفعلية لضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان ومحاكمة مرتكبي تلك الانتهاكات وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛
    7. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave violations of human rights and accepted humanitarian rules and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN ٧ - تحث السلطات اﻷفغانية على توفير سبل انتصاف كافية وفعالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية المقبولة، وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛
    Until now, the calls of attention by the Permanent Mission of Cuba regarding the situation that has been created have not received a satisfactory response from United States authorities, who have not taken sufficient and effective measures to put an end to the actions denounced by the Cuban Mission and to prevent them from degenerating into acts of violence, with all the serious consequences that this entails. UN وحتى اﻵن، لم يلق ما قامت به البعثة الدائمة لكوبا من توجيه اﻹنذار بشأن الحالة التي نشأت أي استجابة مرضية من جانب سلطات الولايات المتحدة، التي لم تتخذ تدابير كافية وفعالة لوضع حد لﻷعمال التي شجبتها البعثة الكوبية ومنعها من التحول الى أعمال عنف، مع كل ما يستتبعه ذلك من عواقب وخيمة.
    7. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave violations of human rights and accepted humanitarian rules and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN ٧ - تحث السلطات اﻷفغانية على توفير سبل انتصاف كافية وفعالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية المقبولة، وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛
    10. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave violations of human rights and accepted humanitarian rules and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN ٠١- تحث السلطات اﻷفغانية على توفير سبل انتصاف كافية وفعالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية المقبولة وعلى تقديم مرتكبي الانتهاكات الى المحاكمة وفقاً للمعايير المقبولة دولياً؛
    Malaysia strongly believed that current guidelines and criteria as set out in INFCIRC/267 for the screening of project proposals, programme implementation and subsequent evaluation, were sufficient and effective. UN وأعرب عن اعتقاد ماليزيا القوي بأن المبادئ التوجيهية والمعايير الحالية الواردة في INFCIRC/267 لفحص مقترحات المشاريع وتنفيذ البرامج وتقييمها بعد ذلك، كافية وفعالة.
    Malaysia strongly believed that current guidelines and criteria as set out in INFCIRC/267 for the screening of project proposals, programme implementation and subsequent evaluation, were sufficient and effective. UN وأعرب عن اعتقاد ماليزيا القوي بأن المبادئ التوجيهية والمعايير الحالية الواردة في INFCIRC/267 لفحص مقترحات المشاريع وتنفيذ البرامج وتقييمها بعد ذلك، كافية وفعالة.
    (d) To provide sufficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of accepted humanitarian rules and to bring the perpetrators to trial; UN )د( توفير وسائل انتصاف كافية وفعالة لضحايا الانتهاكات والتعديات الخطيرة على حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية المقبولة، وتقديم مرتكبيها للمحاكمة؛
    123. “The Greek Government assures the Special Rapporteur that the Greek Constitution (article 13), as well as the country's legal system, provide sufficient and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief. UN ٣٢١- " وتؤكد الحكومة اليونانية للمقرر الخاص أن الدستور اليوناني )المادة ٣١( يوفر، بالاضافة إلى النظام القانوني المعمول به في البلد، ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد.
    11. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave human rights violations, including torture, rape and other ill-treatment as reported by the Special Rapporteur, and to bring the perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN ١١- تحــث السلطات اﻷفغانية على تقديم تعويضات كافية وفعالة إلى ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما فيها التعذيب والاغتصاب وغير ذلك من إساءة المعاملة، وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة طبقاً للمعايير المقبولة دوليا؛
    Recalling that the World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted on 25 June 1993, expressed grave concern about continuing human rights violations in all parts of the world in disregard of standards contained in international human rights instruments and international humanitarian law and about the lack of sufficient and effective remedies for the victims, UN وإذ تذكّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أعرب، في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدا في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، عن بالغ القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم على نحو يتجاهل المعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وإزاء الافتقار إلى سبل انتصاف كافية وفعالة لضحايا هذه الانتهاكات،
    Indeed, for all the importance of international cooperation, it is the good will and sufficient and effective efforts of States themselves that provide the framework for dealing with indigenous issues. UN والحقيقة أنه، رغم كل الأهمية التي يكتسيها التعاون الدولي، فإن الإرادة الحسنة والجهود الكافية والفعالة للدول نفسها هي التي توفر الإطار لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية.
    It regretted the lack of sufficient and effective measures to address trafficking in human beings. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم اتخاذ التدابير الكافية والفعالة لمعالجة مشكلة الاتِّجار بالبشر(58).
    Within the framework of Law 3932/2011, and in particular with regard to the freezing of assets and the listing of terrorist suspects, Greece reported that it attached great importance to the inclusion of sufficient and effective guarantees of due process and the provision of humanitarian exceptions. UN وأفادت اليونان بأنها قامت، في إطار القانون 3932/2011، ولا سيما في ما يتعلق بتجميد الأصول وإدراج أسماء من يُشتبه في أنهم إرهابيون في القوائم المعنية، بإعطاء أهمية كبيرة لإدراج الضمانات الكافية والفعالة للالتزام بالقواعد الإجرائية الواجبة، ومنح الاستثناءات لأسباب إنسانية.
    10. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave human rights violations and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN ١٠ - تحث السلطات اﻷفغانية على تقديم تعويضات كافية وفعلية لضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان ومحاكمة مرتكبي تلك الانتهاكات وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more