"sufficient contributions" - Translation from English to Arabic

    • تبرعات كافية
        
    • مساهمات كافية
        
    • التبرعات الكافية
        
    • المساهمات الكافية
        
    • اشتراكات كافية
        
    • ما يكفي من المساهمات
        
    It is important to note that in the absence of sufficient contributions or firm pledges, the secretariat cannot enter contractual arrangements which would put the organization of the sessions at risk. UN ومن الضروري ملاحظة أنه في حالة عدم تقديم تبرعات كافية أو وعود مؤكدة بالمساهمة في التمويل، فإن الأمانة لن تدخل في ترتيبات تعاقدية من شأنها الإضرار بتنظيم الدورات.
    The Caribbean Community consequently urged Member States of the United Nations to make sufficient contributions to the Trust Fund to allow for the implementation of the numerous programmes provided for under the Third Decade. UN إن الجماعة الكاريبية تحث بالتالي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تسديد تبرعات كافية لهذا الصندوق حتى يتسنى تنفيذ العديد من البرامج المقررة في إطار العقد الثالث.
    Such authorizations take the form of allotments, which will be issued only after sufficient contributions have been received to meet the requirements for initial financial obligations and for any reserves that may be required. UN ويأخذ الإذن شكل مخصصات، لن يتم إصدارها إلا بعد الحصول على تبرعات كافية لتلبية الاحتياجات من الالتزامات المالية الأولية، أو من أي احتياطيات ربما تكون ضرورية.
    It also indicates the estimated costs of activities to be facilitated for the remainder of 1999 if sufficient contributions are received in a timely manner. UN وتشير أيضا إلى التكاليف المقدرة للأنشطة المزمع تيسيرها فيما تبقى من عام 1999 إذا وردت مساهمات كافية في الوقت المناسب.
    Some Parties expressed concern that it may be difficult to raise sufficient contributions to allow the construction of the transaction log to proceed. UN وأعربت بعض الأطراف عن القلق من أنه قد يكون من الصعب جمع مساهمات كافية تمكّن من السير في عملية وضع سجل المعاملات.
    The allotments for specific purposes projects should only be issued after sufficient contributions have been received from donors. UN ينبغي عدم إصدار مخصصات لمشاريع ذات أغراض خاصة إلا بعد استلام التبرعات الكافية من المانحين.
    42. Some Board members expressed concern about the lack of sufficient contributions to INSTRAW from Member States. UN 42 - وعبَّرت بعض عضوات المجلس عن قلقهن إزاء انعدام المساهمات الكافية لصالح المعهد من الدول الأعضاء.
    States parties will need to establish noncontributory schemes or other social assistance measures to provide support to those individuals and groups who are unable to make sufficient contributions for their own protection. UN ويتعين على الدول الأطراف إنشاء مخططات غير قائمة على الاشتراكات أو اتخاذ تدابير أخرى للمساعدة الاجتماعية من أجل توفير الدعم للأفراد والفئات غير القادرة على دفع اشتراكات كافية لحماية نفسها.
    On the basis of those final figures, a pledging conference was held at United Nations Headquarters in New York on 28 March 2005, and sufficient contributions and pledges were received by the United Nations to fund the international staffing of the Extraordinary Chambers and their operations for a sustained period of time. UN وبناء على تلك الأرقام النهائية، عـُـقـد في مقر الأمم المتحدة، في نيويورك، في 28 آذار/مارس 2005، مؤتمر لإعلان التبرعات وتلقت الأمم المتحدة ما يكفي من المساهمات والتبـرعات المعلنة لتمويل ملاك الموظفين الدوليـيـن بالدوائر الاستثنائية وعملياتها لفترة زمنية متصلـة.
    If, however, sufficient contributions were not received within one year of the date of payment of the advance, the coordinator of the Central Emergency Revolving Fund had an option to require Habitat to repay the balance of the advance from its own resources. UN غير أنه إذا لم ترد تبرعات كافية في غضون عام من تاريخ دفع السلفة، يحق لمنسق الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ أن يطلب من الموئل تسديد المبلغ المتبقي من السلفة من موارده الخاصة.
    In making that decision, the Secretary-General took into account the fact that sufficient contributions had been received for the commencement and the first year of operation of the Special Tribunal, and also the progress of the work of the Investigation Commission. UN ولدى اتخاذ هذا القرار، راعى الأمين العام ورود تبرعات كافية لبدء عمل المحكمة الخاصة وللسنة الأولى من عملها، وكذا التقدم المحرز في عمل لجنة التحقيق.
    sufficient contributions to this component are therefore of the highest importance to enable UNIDO to respond rapidly to requests for the development of the integrated packages. UN ولذا فان توافر تبرعات كافية لهذا العنصر أمر في غاية اﻷهمية لتمكين اليونيدو من الاستجابة بسرعة لطلب اعداد مجموعات متكاملة .
    sufficient contributions to this component are therefore of the highest importance to enable UNIDO to respond rapidly to requests for the development of the integrated packages. UN ولذا فان توافر تبرعات كافية لهذا العنصر أمر في غاية اﻷهمية لتمكين اليونيدو من الاستجابة بسرعة لطلب اعداد مجموعات متكاملة .
    (j) With a view to maximizing the use of the programme reserve and the voluntary repatriation fund in any given year, any allocations made from them could be cancelled if sufficient contributions were later received for the relevant activities; UN )ي( ورغبة في زيادة الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من احتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن في سنة بعينها، فإن مخصصات تُرصد منهما يمكن إلغاؤها إذا وردت بعد ذلك تبرعات كافية لﻷنشطة ذات الصلة؛
    (j) With a view to maximizing the use of the Programme Reserve and the Voluntary Repatriation Fund in any given year, any allocations made from them could be cancelled if sufficient contributions were later received for the relevant activities; UN )ي( ورغبة في زيادة الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من احتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن في سنة بعينها، فإن مخصصات تُرصد منهما يمكن إلغاؤها إذا وردت بعد ذلك تبرعات كافية لﻷنشطة ذات الصلة؛
    That recommendation was inappropriate since the Trust Fund had not yet received sufficient contributions. UN إن هذه التوصية ليست مناسبة ﻷن الصندوق الاستئماني لم يتلق مساهمات كافية بعد.
    With many States leaving the 1971 Fund, it would not be able to operate normally or amass sufficient contributions to provide compensation, while there might be additional liabilities arising out of new incidents. UN ونظرا لترك كثير من الدول لصندوق عام ١٩٧١ فإنه لن يكون في مقدوره العمل بطريقة عادية أو الحصول على مساهمات كافية لتقديم التعويضات في الوقت الذي قد تزداد فيه المسؤوليات الناجمة عن الحوادث الجديدة.
    However, the secretariat could not implement training and technical assistance plans unless sufficient contributions were paid into the UNCITRAL Trust Fund for Symposia and the necessary human resources were provided to it, which was not the case at present. UN ولكن اﻷمانة لا تستطيع تنفيذ خطط التدريب والمساعدة التقنية إلا إذا تلقى صندوق اﻷونسيترال الاستئماني الخاص مساهمات كافية للندوات وإذا زودت اﻷمانة بالموارد البشرية اللازمة، وهو ما لا يحدث حاليا.
    1. The allotments for specific purposes should be issued only after sufficient contributions have been received from donors. UN ينبغي عدم إصدارمخصصات لمشاريع ذات أغــراض خاصة إلا بعد تلقي التبرعات الكافية من المانحين.
    (a) Recommendation, paragraph 8 (a). Allotments for specific purposes should only be issued after sufficient contributions have been received from donors; UN )أ( التوصية، الفقرة ٨ )أ( - لا ينبغي تقرير مخصصات ﻷغراض محددة إلا بعد استلام التبرعات الكافية من المانحين؛
    14. The Board recommends that the allotments for specific purposes projects only be issued after sufficient contributions have been received from donors. UN ١٤ - ويوصي المجلس بعدم إصدار مخصصات لمشاريع ذات أغراض خاصة إلا بعد استلام التبرعات الكافية من المانحين.
    " 23. Recognizes the importance of the contributions of all relevant stakeholders, including parliaments, civil society, non-governmental organizations and the private sector, to the Conference and its preparatory process, stresses in this regard the need for their active participation, including those from the least developed countries, and invites donors to make sufficient contributions for that purpose; UN " 23 - يقر بأهمية إسهام جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم البرلمانات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ويؤكد، في هذا الصدد، ضرورة المشاركة النشطة لهذه الجهات، بما فيها الجهات من أقل البلدان نموا، ويدعو المانحين إلى تقديم المساهمات الكافية لهذا الغرض؛
    States parties will need to establish non-contributory schemes or other social assistance measures to provide support to those individuals and groups who are unable to make sufficient contributions for their own protection. UN ويتعين على الدول الأطراف إنشاء مخططات غير قائمة على الاشتراكات أو اتخاذ تدابير أخرى للمساعدة الاجتماعية من أجل توفير الدعم للأفراد والفئات غير القادرة على دفع اشتراكات كافية لحماية نفسها.
    3. In 2005, the Secretary-General reported to the General Assembly that sufficient contributions and pledges had been received to fund the international staff of the Extraordinary Chambers and their operations for a sustained period of time (see A/60/565, para. 3). UN ٣ - وفي عام 2005، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة بتلقي ما يكفي من المساهمات والتبـرعات المعلنة لتمويل ملاك الموظفين الدوليـيـن بالدوائر الاستثنائية وعملياتها لفترة زمنية ممتدة (انظر A/60/565، الفقرة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more