"sufficient data" - Translation from English to Arabic

    • بيانات كافية
        
    • البيانات الكافية
        
    • معلومات كافية
        
    • ما يكفي من البيانات
        
    • كفاية البيانات
        
    • بيانات تكفي
        
    • لبيانات كافية
        
    However, without sufficient data it is difficult to deduce at which rate forest biological diversity is currently declining globally. UN بيد أنه يصعب من دون بيانات كافية استنتاج معدل تناقص التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي حاليا.
    There seems to be no sufficient data from the returns received concerning countries that receive assistance from other countries. UN ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى.
    For the Caucasus and Central Asia, the baseline for trend analysis is 1996, since there are not sufficient data for 1990. UN وفيما يتعلق بمنطقة القوقاز وآسيا الوسطى، فإن أساس تحليل الاتجاهات هو عام 1996، لأنه ليست هناك بيانات كافية عن عام 1990.
    However, sufficient data were lacking, and some areas that needed to be addressed could not be quantified. UN ورأت أن هذا المسعى وُوجه بقلة البيانات الكافية ولم يتسن إجراء معالجة كمية لبعض المجالات التي كان يراد التصدي لها.
    However, in reports on the liquidation of peacekeeping operations, sufficient data should be made available so as to allow a determination of the impact of the retroactive application of the new contingent-owned equipment arrangements. UN بيد أنه ينبغي أن تتوافر في التقارير المتعلقة بتصفية عمليات حفظ السلام معلومات كافية تسمح بتحديد أثر تطبيق الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بأثر رجعي.
    It was subsequently decided that there was then sufficient data and information to enable progress to step three. UN وقُرر بعدئذ وجود ما يكفي من البيانات والمعلومات للانتقال إلى الخطوة الثالثة.
    Until the Fund has sufficient data to calculate its own benchmark, the United Nations benchmark of 120 days will be used. UN وريثما تتوافر لدى الصندوق بيانات كافية لحساب نقاطه المرجعية، ستستخدم النقطة المرجعية للأمم المتحدة وهي 120 يوما.
    The issue cannot be addressed effectively in the absence of sufficient data. UN ولا يمكن التصدي لهذه المسألة بفعالية دون وجود بيانات كافية.
    However, it was likely that considerable time would be needed for the accumulation of sufficient data to permit an assessment of overall rates and trends. UN ولكن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى وقت طويل لتجميع بيانات كافية تسمح بتقييم معدلات الجريمة واتجاهاتها إجمالاً.
    The initial report lacked an analysis and sufficient data on the rights of the child in various sectors of the Convention. UN غير أن التقرير الأولي لا يضم أي تحليل ولا بيانات كافية عن إنفاذ حقوق الطفل الواردة في مختلف أجزاء الاتفاقية.
    The Committee is further concerned about the lack of sufficient data on women's health situation. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب الافتقار إلى بيانات كافية عن الحالة الصحية للمرأة.
    Thus, poor monitoring and reporting systems did not provide sufficient data to make it possible to assess this criterion. UN وعليه لم تقدم النظم الهزيلة للرصد وإعداد التقارير بيانات كافية تتيح تقييم هذا المعيار.
    It was impossible to assess the effect of such laws without sufficient data. UN وأضافت أن من الصعب تقدير مفعول هذه القوانين دون توفير بيانات كافية.
    The number of countries for which sufficient data are available to calculate the Human Development Index has barely changed in recent years. UN ولم يكد يتغير في السنوات الأخيرة عدد البلدان التي تتوافر عنها بيانات كافية لحساب مؤشر التنمية البشرية.
    The Committee is further concerned about the lack of sufficient data on women's health situation. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب الافتقار إلى بيانات كافية عن الحالة الصحية للمرأة.
    The proliferation of new substances and rapid turnover did not allow sufficient data to evolve on risk and harm. UN فانتشار المواد الجديدة ودورتها السوقية السريعة لا يتيحان الفرصة لتكوين بيانات كافية عن المخاطر والأضرار.
    Nevertheless, there is sufficient data to develop and monitor indicators for infrastructure, domestic resource mobilization and some governance variables. This should be encouraged. UN وبالرغم من ذلك تتوفر بيانات كافية لوضع ورصد المؤشرات للهياكل الأساسية وتعبئة الموارد المحلية وبعض متغيرات الحوكمة وهو أمر ينبغي تشجيعه.
    She noted that despite the lack of sufficient data on the economic situation of single-parent families headed by women, legislation had been enacted to ensure generous support. UN ولاحظت أنه برغم الافتقار إلى بيانات كافية عن الحالة الاقتصادية لﻷسرة الوحيدة العائل التي ترأسها المرأة، فقد تم إصدار تشريعات لكفالة الدعم السخي لها.
    Laws and policies would further benefit from a better understanding of the barriers that affect the exercise of rights by older persons and from the existence of sufficient data. UN كذلك فإنه يمكن تحسين القوانين والسياسات لزيادة فهم العوائق التي تؤثر على ممارسة المسنين للحقوق كما يمكن تحسينها بتوفير البيانات الكافية.
    In the opinion of the Party, sufficient data had been located to support the proposed adjustment of the 1991 baseline, though it was acknowledged that there were still gaps in the primary data. UN وفي رأي الطرف، تم تعيين مواضع البيانات الكافية لدعم التعديل المقترح لخط الأساس لعام 1991 على الرغم من الاعتراف بأنه لا تزال توجد ثغرات في البيانات الأولية.
    I do not have sufficient data regarding this species... Open Subtitles ليس لدي معلومات كافية بخصوص هذا النوع
    This step shall involve the collection of sufficient data and information to characterize the geological storage site and determine potential seepage pathways. UN وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة.
    There was considerable discussion with regard to question of whether sufficient data currently exists for political decision-making. UN وكانت المناقشات طويلة حول مسألة مدى كفاية البيانات الراهنة لاتخاذ قرارات سياسية.
    25. From this point forward in the analysis, the focus will be on the subset of 38 measures for which there are sufficient data to support the enhanced analysis of impact. UN 25 - ومن هذه المرحلة من التحليل فصاعدا، سوف ينصب التركيز على المجموعة الفرعية المؤلفة من 38 تدبيرا التي توجد بشأنها بيانات تكفي لدعم التحليل المعزز للأثر.
    The Committee was proposing to approve the requests by four of the parties; the lack of provision of sufficient data by the fifth party had prevented approval of that request. UN وتقترح اللجنة الموافقة على الطلبات المقدمة من أربعة أطراف. وقد حال عدم تقديم الطرف الخامس لبيانات كافية دون الموافقة على ذلك الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more