"sufficient evidence to establish that" - Translation from English to Arabic

    • أدلة كافية لإثبات أن
        
    • أدلة كافية تثبت أن
        
    • ما يكفي من الأدلة لإثبات أن
        
    • أدلة كافية تثبت أنه
        
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim is within the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    It found that the Prosecution had not provided sufficient evidence to establish that the suspect was individually responsible for the crimes with which he was charged. UN ووجدت أن الادعاء لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن المشتبه به كان مسؤولا مسؤولية فردية عن الجرائم التي اتهم بارتكابها.
    The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel has recommended compensation for these expenses to the extent the claimant submitted sufficient evidence to establish that the expenses were incurred for the foreign offices. UN وأوصى الفريق بمنح تعويض عن هذه المصروفات شريطة أن تقدم الشركة صاحبة المطالبة أدلة كافية تثبت أن هذه المبالغ صُرفت على المكاتب في الخارج.
    508. There is, in the opinion of the Committee, sufficient evidence to establish that the IDF attacked hospitals, prevented the evacuation of the wounded and obstructed and attacked ambulances. UN 508 - هناك، في رأي اللجنة، ما يكفي من الأدلة لإثبات أن الجيش الإسرائيلي هاجم المستشفيات ومنع إجلاء الجرحى وأعاق سيارات الإسعاف وهجم عليها.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 254- ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    It also submitted two untranslated documents. The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that its claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 261- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن مطالبتها تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    The Panel considers that Eben provided sufficient evidence to establish that it was owed the amount of US$449,221 by the Government of Iraq. UN ويرى الفريق أن Eben قد قدمت أدلة كافية لإثبات أن الحكومة العراقية مدينة لها بمبلغ 221 449 دولاراً.
    The Panel further finds that the claimant did not provide sufficient evidence to establish that the original contract was in fact profitable, that it would have realized 15 per cent of the value of the project as net income, or that it would have invested the profits. UN ويرى الفريق أيضاً أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن العقد الأصلي كان مربحاً في الواقع، وأنه كان بإمكانه أن يحقق 15 في المائة من قيمة المشروع كإيراد صافٍ، أو أنه كان بإمكانه أن يستثمر الأرباح.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the asserted crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر المزعومة في المحاصيل قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Panel recommends no compensation for contract losses because Atkins did not provide sufficient evidence to establish that its alleged loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 440- ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر العقود لأن شركة آتكينز لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن خسارتها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In view of the above, the Panel concluded that the claimant had failed to provide sufficient evidence to establish that the information stated to have been lost retained significant value on 2 August 1990. UN وعلى ضوء ما تقدم، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن المعلومات التي قيل إنها فقدت احتفظت بقيمتها في 2 آب/أغسطس 1990.
    In relation to the claim advanced by Al Ghanim & Assad Trading & Contracting, Hamed Al Ghanim & His Son & Partner, the Panel finds that the claimant provided sufficient evidence to establish that the retention amount claimed was retained pursuant to the contract, and that no payment of the withheld retention money was made to the claimant. UN وفيما يتصل بالمطالبة المقدمة من شركة الغانم والأسد للتجارة والتعاقد، حامد الغانم وابنه وشريكه، يرى الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة كافية لإثبات أن المبالغ المحتجزة كضمان قد احتجزت وفقاً لأحكام العقد، وأنه لم تدفع أي مبالغ مالية من ذلك الضمان إلى المطالب.
    In the view of the Panel, Jordan has not provided sufficient evidence to establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused any damage to the coral reefs. UN 387- ويرى الفريق أن الأردن لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن أي ضرر يمكن أن يعزى لغزو العراق للكويت واحتلاله لها قد لحق بالشعب المرجانية.
    Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that the Rafidain Bank was unable to obtain the authorisation to transfer the amount in United States dollars as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تقدم شركة فوساس أدلة كافية تثبت أن مصرف الرافدين لم يستطع الحصول على إذن بتحويل المبلغ بدولارات الولايات المتحدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    National did not provide sufficient evidence to establish that the transfer of the equipment to the purchasers would, or was meant to, have taken place prior to 10 January 1991. UN 942- لم تقدم شركة ناشيونال أدلة كافية تثبت أن نقل ملكية المعدات إلى الأطراف المشترية كان سيحدث قبل 10 كانون الثاني/يناير 1991 أو أنه كان ينبغي أن يتم قبل ذلك التاريخ.
    The Panel determines that the individual claimant has not established that the audited financial statements provided by the Kuwaiti shareholder are false, nor has he provided sufficient evidence to establish that the company's financial position was other than that reflected in the audited financial statements. UN وقرر الفريق أن صاحب المطالبة الفردية لم يثبت أن البيانات المالية المراجعة التي قدمها المساهم الكويتي مزيفة، كما أنه لم يقدم أدلة كافية تثبت أن وضع الشركة المالي كان مغايراً للوضع الذي عبرت عنه البيانات المالية المراجعة.
    The Panel finds that Hyder did not submit sufficient evidence to establish that its claimed expenditures were required under the terms of the contracts. UN 310- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن النفقات التي تطالب بها كانت مطلوبة بمقتضى شروط العقدين.
    With regard to the claim for an " initial deposit " made to the " Workers Relief Fund " , the Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence to establish that the claim is for a loss directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 189- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن " الإيداع الأولي " المقدم إلى " صندوق إغاثة العمال " ، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن المطالبة تتعلق بخسارة نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that it was entitled to receive the retention monies upon the issue of the final acceptance certificate on 4 January 1991. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أنه كان يحق لها الحصول على مبلغ ضمان الأداء لدى صدور شهادة القبول النهائية في 4 كانون الثاني/يناير 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more