"sufficient financial support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المالي الكافي
        
    • دعم مالي كاف
        
    • ما يكفي من الدعم المالي
        
    • كفاية الدعم المالي
        
    • دعم مالي كافٍ
        
    Indeed, we expect that the donor community will ensure sufficient financial support to developing countries. UN ونحن في الحقيقة نتوقع من مجتمع المانحين أن يضمن الدعم المالي الكافي للبلدان النامية.
    Such a mechanism must be independent but must also receive sufficient financial support. UN ويجب أن تكون تلك الآلية مستقلة ولكن يجب أن تتلقى الدعم المالي الكافي.
    The continuing success of all such measures would depend upon the provision of sufficient financial support from the Multilateral Fund. UN ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    UNFPA noted that sufficient financial support was available, through extrabudgetary resources from the Australian International Development Assistance Bureau and the World Bank, to continue the work of the Global Initiative until the end of 1995. UN ولاحظ الصندوق توافر دعم مالي كاف من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من المكتب الاسترالي للمساعدة الانمائية الدولية والبنك الدولي، من أجل مواصلة أعمال المبادرة العالمية حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    Ensure that these efforts receive sufficient financial support. UN :: كفالة حصول هذه الجهود على ما يكفي من الدعم المالي.
    :: Absence of sufficient financial support from the governing bodies of the Collaborative Partnership on Forests for collaboration and coordination in relation to forests UN :: غياب الدعم المالي الكافي من هيئات الإدارة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل التعاون والتنسيق في مجال الغابات
    The delegation was concerned with the lack of sufficient financial support for the child protection component in the country programme. UN وأعرب الوفد عن القلق إزاء الافتقار إلى الدعم المالي الكافي لعنصر حماية الطفل في البرنامج القطري.
    Need for stable and reliable regulatory frameworks. Ensure sufficient financial support, application of the principle of common but differentiated responsibilities and technology transfer. UN هناك حاجة لأُطر تنظيمية مستقرة وموثوقة مع ضمان الدعم المالي الكافي وتطبيق مبدأ المسؤوليات المشتركة المتفاوتة ونقل التكنولوجيا.
    “7. Calls upon Governments to ensure the provision of sufficient financial support to the Centre; UN " ٧ - تدعو الحكومات إلى ضمان توفير الدعم المالي الكافي للمركز؛
    The Government of Finland stated that sufficient financial support to the Permanent Forum must be guaranteed in order to secure the Permanent Forum's independent status and role as a focal point for indigenous issues. UN وأفادت حكومة فنلندا أنه يجب توفير الدعم المالي الكافي للمنتدى الدائم لكفالة استقلاليته ودوره كمركز تنسيق لقضايا الشعوب الأصلية.
    The very useful role to be played by the MICIVIH observers in these crucial areas also justifies giving the United Nations Mission sufficient financial support. UN والدور المفيد جدا الذي يتعين على مراقبي البعثة المدنية الدولية في هايتي أن يضطلعوا به في هذه المجالات الحاسمة يبرر أيضا تقديم الدعم المالي الكافي لبعثة اﻷمم المتحدة.
    Norway welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on violence against children, who would be able to discharge her mandate effectively only if she received sufficient financial support. UN وفي هذا الشأن ترحب النرويج بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، التي لن تتمكن من الاضطلاع بمهمتها بشكل فعال إلا إذا أتيح لها الدعم المالي الكافي.
    (h) Ensuring that these efforts receive sufficient financial support. UN (ح) ضمان توفير الدعم المالي الكافي لهذه الجهود.
    23. This requires, in particular, a strong International Monetary Fund (IMF) with the capacity to stand behind its policy advice with sufficient financial support of adjusting countries. UN ٢٣ - وذلك يتطلب، بصفة خاصة، تقوية صندوق النقد الدولي وتمكينه من تعزيز مشورته المتعلقة بالسياسات بتقديم الدعم المالي الكافي للبلدان التي تأخذ بسبيل التكيف.
    While we appreciate the important role played by the Tribunal in bringing justice to and thereby contributing to the peace and security of the people in Bosnia and Herzegovina, we should also recognize the need for the Tribunal to be given sufficient financial support to carry out its multifarious functions. UN وإذ نقدر الدور الهام الذي تقوم به المحكمة في تحقيق العدالة للجميع، فتسهم بذلك في سلم وأمن الشعب في البوسنة والهرسك، يجب أن نسلم أيضا بضرورة أن يقدم للمحكمة الدعم المالي الكافي للاضطلاع بوظائفها المتعددة الجوانب.
    The Council deplored attacks against UNOMIL and ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) personnel and regretted that sufficient financial support for ECOMOG troops was not yet forthcoming, despite several appeals to the international community. UN وشجب المجلس الاعتداءات على موظفي بعثة اﻷمم المتحدة وأفراد القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وأعرب عن أسفه ﻷنه لم يتح بعد لهذه القوات الدعم المالي الكافي رغم تعدد النداءات التي وجهت الى المجتمع الدولي.
    UNFPA noted that sufficient financial support was available, through extrabudgetary resources from the Australian International Development Assistance Bureau and the World Bank, to continue the work of the Global Initiative until the end of 1995. UN ولاحظ الصندوق توافر دعم مالي كاف من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من المكتب الاسترالي للمساعدة الانمائية الدولية والبنك الدولي، من أجل مواصلة أعمال المبادرة العالمية حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    The Secretariat is hopeful that the evident and widespread political support that exists for the goals of the Conference will translate before too long into sufficient financial support for successful implementation of this major United Nations undertaking. UN وتأمل اﻷمانة العامة للتأييد الواضح والواسع الانتشار الذي تلقاه أهداف المؤتمر في الوقت الحاضر أن يتحول في المستقبل القريب الى دعم مالي كاف لنجاح تنفيذ هذا المسعى الجليل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    He emphasized, however, that continuation of the technical assistance activities discussed during the debate could be realized only with sufficient financial support. UN على أنه يود أن ينوه بأن استمرار أنشطة المساعدة التقنية التي نوقشت أثناء المداولات لا يمكن أن يتحقق إلا بتقديم دعم مالي كاف.
    sufficient financial support of terrorist activities is a fundamental prerequisite for operation of the criminal structures. UN وتوافر ما يكفي من الدعم المالي للأنشطة الإرهابية شرط لا يمكن بدونه تشغيل الهياكل الإجرامية.
    The Committee is also concerned at the lack of sufficient financial support provided to the three refugee bodies set out under the Refugees Protection Act, which inhibits them from performing their functions effectively (art. 3). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الدعم المالي المقدم إلى الهيئات الثلاث المعنية باللاجئين المنصوص عليها في القانون المتعلق بحماية اللاجئين، بما يحول دون أداء مهامها بفعالية (المادة 3).
    However, the Committee is concerned that the majority of palliative care is provided by NGOs without sufficient financial support. UN لكن اللجنة قلقة لأن الرعاية التسكينية والدعم المقدم لخدمات الرعاية التسكينية تتولاهما في الغالب منظمات غير حكومية لا تستفيد من دعم مالي كافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more