"sufficient guidance" - Translation from English to Arabic

    • توجيهات كافية
        
    • توجيهاً كافياً
        
    • إرشادات كافية
        
    • توجيها كافيا
        
    • التوجيه الكافي
        
    • إرشادا كافيا
        
    • ما يكفي من التوجيهات
        
    • ما يكفي من التوجيه
        
    • قدرا كافيا من الإرشاد
        
    His delegation shared the concern expressed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China that the Committee on Contributions had not provided sufficient guidance to the Fifth Committee on the scale methodology. UN واختتم معربا عن شعور وفد بلاده بنفس القلق الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا عندما تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين من أن لجنة الاشتراكات لم تقدم توجيهات كافية للجنة الخامسة فيما يتعلق بمنهجية الجدول.
    The Board questioned whether the guidelines provided sufficient guidance since they seem to cover almost any purpose related to development aid in general. UN وقد تساءل المجلس عما اذا كانت المبادئ التوجيهية توفر توجيهات كافية بالنظر الى أنه يبدو أنها تغطي تقريبا جميع اﻷغراض ذات الصلة بالمعونة الانمائية عموما.
    It was also noted that the current definition of control, which merely stated that control was a factual power to deal with or dispose of the electronic transferable record, did not provide sufficient guidance. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ الصيغة الحالية لتعريف السيطرة، التي تكتفي بمجرَّد ذكر أنها صلاحية بحكم الواقع للتعامُل بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل أو التصرُّف فيه، لا توفِّر توجيهاً كافياً.
    It was suggested that that proposal did not provide sufficient guidance as to how parties to a dispute would change track if applicable law so required. UN لكن قيل إنَّ هذا الاقتراح لا يوفِّر إرشادات كافية بشأن الكيفية التي يمكن بها لطرفي المنازعة تغيير المسار إذا اقتضى القانون المنطبق ذلك.
    ❏ DPKO’s draft field administration manual does not provide sufficient guidance to missions to establish board of inquiry procedures leading to unnecessary processing of cases and delayed processing of other cases. UN □ لا يوفر مشروع دليل اﻹدارة الميدانية الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام توجيها كافيا للبعثات كي تضع إجراءات مجالس التحقيق، وهو ما يؤدي إلى معالجة قضايا دون داع أو التأخير في معالجة قضايا أخرى.
    Nevertheless, sufficient guidance is lacking to assist them in this challenging undertaking. UN غير أنه ينقصها التوجيه الكافي لمساعدتها على الاضطلاع بهذه المهمة الصعبة.
    An opposing view was that a broad definition might not provide sufficient guidance to legislators. UN وذهب رأي معارض إلى أنّ التعريف الواسع قد لا يوفر إرشادا كافيا للمشرّعين.
    If that were the case, the preparatory meeting may wish to recommend the inclusion in the draft resolutions of sufficient guidance to enable such work to be initiated. UN وإذا كان الأمر كذلك فإن الاجتماع التحضيري قد يرغب في التوصية بإدراج توجيهات كافية في مشاريع القرارات للسماح بالشروع في هذا العمل.
    Even though representatives of some entities participated fairly regularly in the Commission's work, they felt that its decisions did not drive change in their own work, in which they received sufficient guidance from their governing bodies. UN ورغم المشاركة المنتظمة نوعا ما لممثلي بعض الكيانات في عمل اللجنة، فإنهم يشعرون بأن قراراتها لم تحدث تغييرا في عملهم، حيث كانوا يتلقون فيه توجيهات كافية من مجلس إدارة كياناتهم.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير التي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير الذي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد.
    The Special Representative concluded by noting the growing recognition that the status quo did not provide sufficient guidance to companies and Governments, or sufficient protection to individuals and communities. UN وفي الختام لاحظ الممثل الخاص زيادة الاعتراف بأن الوضع الراهن لا يقدم توجيهاً كافياً إلى الشركات والحكومات، أو توفير حماية كافية للأفراد والمجتمعات.
    18. It has been proposed that the objective contained in Article 2 of the Convention provides sufficient guidance and should be incorporated into the instrument. UN ٨١ - أشير إلى أن الهدف الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية يوفر توجيهاً كافياً وينبغي إدماجه في الصك.
    At the same time, it was pointed out by some other members that bilateral and regional agreements did not always provide sufficient guidance since they often tended to favour the stronger parties. UN وفي الوقت نفسه، أشار أعضاء آخرون إلى أن الاتفاقات الثنائية والإقليمية لا توفر دائماً توجيهاً كافياً لأنها تميل عادةً إلى صالح الأطراف الأقوى.
    Laws and policies in this area should provide sufficient guidance to enable enterprises to respect human rights, with due regard to the role of existing governance structures such as corporate boards. UN وينبغي أن تقدم القوانين والسياسات في هذا المجال إرشادات كافية لتمكين المؤسسات التجارية من احترام حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة لدور هياكل الإدارة القائمة من قبيل مجالس الشركات.
    One delegation said that the word " tantamount " might not give the arbitral tribunal sufficient guidance. UN وقال أحد الوفود أنَّ عبارة " يرقى إلى " قد لا تعطي هيئة التحكيم إرشادات كافية.
    The CD has given sufficient guidance for report writing, and we have the advantage of precedents because the CD has been presenting reports year after year. UN لقد أعطى مؤتمر نزع السلاح إرشادات كافية لصياغة التقارير وبوسعنا أن نستفيد من سوابقه نظراً إلى أنه يقدم تقاريره سنة تلو الأخرى.
    There was a general view that these matters did not require further elaboration in the Elements of Crimes since article 32 provides sufficient guidance on these issues. UN وكان هناك رأي عام مفاده أن هذه الأمور لا تحتاج إلى مزيد من الإيضاح في أركان الجرائم حيث أن المادة 32 توفر توجيها كافيا بشأن هذه المسائل.
    Although some concern was expressed that such provision did not provide sufficient guidance for the determination of the arbitral tribunal's jurisdiction, the proposal found wide support. UN وحظي الاقتراح بتأييد واسع، رغم ما أُعرب عنه من شواغل مثارها أن هذا الحكم لا يوفر توجيها كافيا لتحديد الولاية القضائية لهيئة التحكيم.
    However, the guidelines need to be updated and further developed in order to provide sufficient guidance to missions; UN إلا أن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحديث وموالاة تطوير لتوفير التوجيه الكافي للبعثات؛
    It had been pointed out that terms such as " serious crime " or " United Nations operation " would need to be clarified since they did not offer sufficient guidance for States; moreover, given that some of the short-term measures recommended had a bearing on the activities of other bodies, it would be necessary to avoid overlapping. UN وأُشير إلى أن مصطلحات مثل " جريمة خطيرة " أو " عملية للأمم المتحدة " سوف تحتاج إلى توضيح نظرا إلى أنها لا تتضمن ما يوفر إرشادا كافيا للدول؛ وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا إلى أن بعض التدابير قصيرة الأجل الموصى بها تؤثر على أنشطة الهيئات الأخرى، سيكون من الضروري تجنب الازدواجية.
    The Conference has sufficient guidance and expertise for report-writing. UN ولدى المؤتمر ما يكفي من التوجيهات والخبرات اللازمة لكتابة التقرير.
    13. Members of the State Property Commission, which was established in 2005, have complained that the Commission has not received sufficient guidance from the Council of Ministers as to how to proceed with its work, given the creation of the new ministerial working group. UN 13 - وأعرب أعضاء لجنة ممتلكات الدولة، التي أنشئت في عام 2005، عن شكوى مفادها أن اللجنة لم تتلق ما يكفي من التوجيه من مجلس الوزراء فيما يتعلق بسبل المضي قدما في عملها بالنظر إلى إنشاء الفريق العامل الوزاري الجديد.
    31. Mr. Repasch (United States of America) said that while earlier issuance of the report of the Joint Inspection Unit would have given his and other delegations more time to consider it, it was nevertheless welcome because it gave the General Assembly sufficient guidance to come to a decision on the reform of the Unit. UN 31 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه في حين كان من شأن إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة في وقت أبكر إعطاء وفده والوفود الأخرى وقتا أطول للنظر فيه، فإنه حظي مع ذلك بالترحيب لأنه أعطى الجمعية العامة قدرا كافيا من الإرشاد للوصول إلى قرار بشأن إصلاح الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more