Proper enforcement requires advanced training, technological awareness and capacity, sufficient human resources and adequate equipment. | UN | ويحتاج الإنفاذ السليم إلى تدريب متطور ووعي وقدرات تكنولوجية وتوفر موارد بشرية كافية ومعدات ضرورية. |
One delegation asked if there were sufficient human resources available to implement the new evaluation policy throughout UNFPA. | UN | وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق. |
In some cases, the local implementing partners are given the responsibility of managing a project without sufficient human resources or accounting systems in place. | UN | وفي بعض الحالات، أُسندت إلى شركاء التنفيذ المحليين مسؤولية إدارة مشروع ما بدون موارد بشرية كافية أو نظم محاسبة قائمة. |
The lack of sufficient human resources is one of the top constraints. | UN | يشكل الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية أحد أهم المعوقات. |
The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. | UN | وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها. |
It was therefore important to ensure that MONUC had sufficient human resources to carry out its public information activities. | UN | ولذا فمن المهم ضمان تزويد البعثة بالموارد البشرية الكافية لتنفيذ أنشطتها الإعلامية. |
Many States do not have sufficient human resources to carry out registration, or have personnel that are poorly trained and do not know their duties. | UN | ذلك أن الكثير من الدول لا تمتلك ما يكفي من الموارد البشرية للاضطلاع بعملية التسجيل، أو أن لها من الموظفين من هم سيئو التدريب ولا يعرفون واجباتهم. |
One delegation asked if there were sufficient human resources available to implement the new evaluation policy throughout UNFPA. | UN | وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق. |
Also, sufficient human resources should be provided to the human rights treaty bodies to enable them to avoid delays in the consideration of reports. | UN | وينبغي أيضا تقديم موارد بشرية كافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لتمكينها من تجنب تأخير النظر في التقارير. |
Slovenia asked Bulgaria for information about its implementation of the recommendation of the Committee on the Rights of the Child that it provide sufficient human resources, an adequate strategic approach and effective coordination with respect to the implementation of the Programme for the Equal Integration of Roma. | UN | وطلبت سلوفينيا إلى بلغاريا تقديم معلومات عن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل التي تقضي بإتاحة موارد بشرية كافية لتنفيذ برنامج إدماج الروما على نحو متساوٍ، ووضع نهج استراتيجي مناسب له وتنسيقه بفعالية. |
The creation of the Division on Africa, LDCs and Special Programmes was an important step by the secretariat to better focus its work on Africa and LDCs, and sufficient human resources should be allocated to that Division. | UN | فإنشاء شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة يعتبر خطوة هامة اتخذتها الأمانة لتحسين تركيز أعمالها على أفريقيا وأقل البلدان نمواً، وينبغي تخصيص موارد بشرية كافية لتلك الشعبة. |
That will require the mobilization of sufficient human resources for regular follow-up of political developments in various parts of the world that are prone to outbreaks of armed conflict. | UN | وهذا يحتاج إلى تعبئة موارد بشرية كافية من أجل متابعة منتظمة للتطورات السياسية في مختلف أنحاء العالم التي تكون عرضة لاندلاع صراعات مسلحة. |
23. Implementation of the strategic plan and work programme is subject to the infusion of funds into the Institute’s Trust Fund to allow for the revitalization of INSTRAW, including the reinstatement of sufficient human resources. | UN | ٢٣ - ويتوقف تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل على ضخ اعتمادات في الصندوق الاستئماني للمعهد بما يسمح بتنشيطه، بما في ذلك إعادة تعيين موارد بشرية كافية. |
The Commission had also noted the need to ensure that sufficient human resources would be available for meeting the increasing demand for seminars and technical assistance. | UN | كذلك تشير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى ضرورة الاعتماد على الموارد البشرية الكافية لتغطية الطلبات المتزايدة لعقد حلقات دراسية والحصول على مساعدة تقنية. |
The Commission also noted the need for the Secretariat to ensure that sufficient human resources would be available for meeting the increasing demands for seminars and technical assistance. | UN | وأشارت اللجنة أيضا الى ضرورة قيام اﻷمانة بضمان توفير الموارد البشرية الكافية لمواجهة الطلبات المتزايدة على الحلقات الدراسية والمساعدة التقنية. |
26. A lack of sufficient human resources to carry out coordination and information management functions hampered the response, especially at subnational levels. | UN | 26 - وأدى غياب الموارد البشرية الكافية للاضطلاع بمهام التنسيق وإدارة المعلومات إلى إعاقة الاستجابة، وخصوصا على المستويات دون الوطنية. |
Further, he deeply regrets that lack of sufficient human resources has prevented him from acting upon all of the information transmitted to him during the past year, and he apologizes to the organizations which have provided him with well documented and researched reports on particular situations. | UN | كما أنه بيﱠن أسفه الشديد لعدم تمكنه نتيجة الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية من اتخاذ اﻹجراءات فيما يتعلق بجميع المعلومات المحالة إليه في غضون السنة الماضية، وقدم اعتذاره للمنظمات التي قدمت له تقارير جيدة التوثيق والبحث عن حالات خاصة. |
In that connection, paragraph 64 of the draft resolution requests the allocation of sufficient human resources to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in particular the allocation of three new posts to reinforce the geographic information system and legal and administrative functions, respectively. | UN | وفي ذلك الصدد، تطلب الفقرة 64 من مشروع القرار تخصيص الموارد البشرية الكافية لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ولا سيما إفراد ثلاث وظائف جديدة، على التوالي، لتعزيز نظام المعلومات الجغرافية، والمهام القانونية والمهام الإدارية. |
While noting the development of a national plan of action against commercial sexual exploitation of children, CRC encouraged the adoption of a National Plan of Action on Children that fully addressed all the rights enshrined in the Convention with specific budget allocation, adequate follow-up mechanisms, sufficient human resources and an evaluation and monitoring mechanism. | UN | ١٣- أشارت لجنة حقوق الطفل إلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، وشجعت على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الأطفال تعالج جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية معالجة كاملة وعلى تخصيص ميزانية محددة لهذه الخطة وإنشاء آليات المتابعة الملائمة، وتوفير الموارد البشرية الكافية واستحداث آلية للتقييم والرصد(27). |
The Committee recommends that the State party undertake a review of the functioning and needs of the Luxembourg Reception and Integration Agency and provide it with sufficient human resources to fulfil its mandate effectively. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم لأداء واحتياجات مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج، وتزويده بالموارد البشرية الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته على نحو فعال. |
(c) Implement the Programme for Equal Integration of Roma into Bulgarian Society, and provide for sufficient human resources, an adequate strategic approach and effective coordination; | UN | (ج) أن تُنفذ البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري وتزوده بالموارد البشرية الكافية وبمنهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق فعال؛ |
Not every country has sufficient human resources and the technical capacity to translate these funds into expanded programming, implementation and monitoring. | UN | فلا تمتلك كل البلدان ما يكفي من الموارد البشرية والقدرات التقنية لتوظيف هذه الأموال في توسيع نطاق البرمجة والتنفيذ والرصد. |