"sufficient importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية كافية
        
    • مهمة بالقدر الكافي
        
    • درجة من الأهمية
        
    • مهمة بما فيه الكفاية
        
    The view was expressed that the matter was of sufficient importance to merit its inclusion in the article under discussion. UN ورئي أن لهذه المسألة أهمية كافية لتبرير إدراجها في المادة موضع النقاش.
    Police officers did not always attach sufficient importance to the issue, often considering it a domestic and private matter. UN ولا يعلق ضباط الشرطة دائماً أهمية كافية على هذه المشكلة، وكثيراً ما يعتبرونها أمراً منزلياً خاصاً.
    The Secretary-General's report does not attribute sufficient importance to these external factors. UN وتقرير اﻷمين العام لا يولي أهمية كافية لهذه العوامل الخارجية.
    Firstly, he had felt that the fifth sentence did not give sufficient importance to reservations to declarations on the Committee's competence under article 41. UN أولاً، فهو يرى أن الجملة الخامسة لا تعطي أهمية كافية للتحفظات على اﻹعلانات بشأن اختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤.
    The Committee considers that a decision that a case is not of sufficient importance to continue its examination after an applicant's action to withdraw the complaint, does not amount to a real assessment of its substance. UN وترى اللجنة أن اتخاذ قرار بأن دعوى ما ليست مهمة بالقدر الكافي لمواصلة بحثها بعد أن قام صاحب الطلب بسحب الشكوى لا يعد بمثابة تقييم حقيقي لمضمونها.
    We also wish to point out that this draft resolution has failed to attach sufficient importance to some issues of concern to the third world countries. UN ونود أيضا أن نشير إلى أن هذا القرار لم يعلق أهمية كافية على بعض المسائل التي تهم بلدان العالم الثالث.
    The Supreme Court of Canada has indicated that, for a limit to meet the requirements of article 1, it must serve an objective of sufficient importance and employ proportionate means to attain it. UN وقد أشارت المحكمة العليا الكندية إلى أن القيد لكي يفي بمقتضيات المادة 1 ينبغي أن يخدم هدفاً ذا أهمية كافية وأن يستخدم وسائل متناسبة لتحقيقه.
    These shortcomings were also to be found at the regional and subregional levels where human rights had not been granted sufficient importance on the agenda of regional collaborative initiatives. UN وتوجد نواحي القصور هذه أيضا على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي حيث لم تعط حقوق الإنسان أهمية كافية في جدول أعمال المبادرات التشاركية الإقليمية.
    Although NGOs had sought to counter the general public acceptance of domestic violence, the Government did not attach sufficient importance to the issue; she hoped that more specific plans would be developed. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية قد سعت إلى التصدي للقبول الشعبي العام بالعنف المنزلي، إلا أن الحكومة لم تعط أهمية كافية لهذه القضية.
    The Court went on to observe that it is an area where the objective of the limitation on the guaranteed constitutional right of freedom of expression is of sufficient importance and the means chosen are reasonable and demonstrably justified. UN ومضت المحكمة لتلاحظ أن هذا مجال ينبغي أن يكون فيه هدف تقيد حرية التعبير التي يكفلها الدستور ذا أهمية كافية والوسيلة المختارة معقولة ومبررة.
    Regrettably, the resolution just adopted by the Committee did not attach sufficient importance to addressing the backlog in summary and verbatim records in the six official languages, in the interest of maintaining the Organization's institutional memory. UN وقال إن من دواعي الأسف أن القرار الذي اتخذته اللجنة لتوها لا يولي أهمية كافية لتدارك مشكلة تراكم المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية غير المنجزة باللغات الرسمية الست، وهو تدارك يجب أن يحدث حرصا على الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    The truth is that, as the High Commissioner for Refugees has said, the international community has not yet been able to effectively manage peace transition, conflict prevention and post-conflict processes because it has not placed sufficient importance on major economic and social problems. UN والحقيقة أن المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد قال إن المجتمع الدولي لم يتمكن بعد من إدارة الانتقال إلى السلام ومنع نشوب الصراعات وعمليات ما بعد الصراعات بفعالية لأنه لم يول أهمية كافية للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الكبرى.
    29. Vigilance was also a prerequisite for better management of the environmental impact of peacekeeping. For too long, peacekeeping operations had not attached sufficient importance to minimizing their environmental footprint. UN 29 - واليقظة هي أيضا شرط أساسي لمعالجة التأثير البيئي لعمليات حفظ السلام بشكل أفضل.وقالت إن عمليات حفظ السلام لم تولي منذ زمن طويل أهمية كافية للتقليل من الأثر البيئي.
    15. Despite the tendency of some migrants to settle abroad, many others had returned to their countries of origin; but, although return migration was recognized as an important process, there was limited information on its magnitude and public authorities did not attach sufficient importance to the conditions of return. UN ١٥ - رغم ميل بعض المهاجرين إلى الاستقرار في الخارج، فإن ثمة مهاجرين آخرين كثيرين قد عادوا إلى بلدان منشئهم، ولكن على الرغم من الاعتراف بأن الهجرة العائدة كانت عملية هامة، فلم تكن هناك سوى معلومات محدودة بشأن حجمها، كما أن السلطات العامة لم تعلق أهمية كافية على أحوال العودة.
    The Committee considers that permanent structures and mechanisms that exist for the promotion of human rights - such as ombudspersons or national human rights commissions - can be effectively used for the human rights of children, provided sufficient importance is in practice given to this population group, for example through a specific focal point within the structure concerned. UN وترى اللجنة أنه يمكن استخدام الهياكل والآليات الدائمة والقائمة في مجال تعزيز حقوق الإنسان - مثل أمناء المظالم أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان - استخداما فعالا من أجل حقوق الإنسان للطفل، شرط أن تمنح أهمية كافية في الممارسة لهذه الفئة من السكان، عن طريق مركز تنسيقي محدد داخل الهيكل المعني على سبيل المثال.
    To subject the possibility of choosing the wife's surname as family name to stricter and much more cumbersome conditions than the alternative (choice of husband's surname) cannot be judged to be reasonable; at any rate the reason for the distinction has no sufficient importance in order to outweigh the generally excluded gender-based approach. UN وأن تخضع مسألة اختيار كنية الزوجة كاسم عائلي لشروط أكثر تقييدا وتعقيدا من مسألة اختيار البديل (اختيار كنية الزوج) أمر لا يمكن اعتباره معقولا؛ فلا يكتسي الدافع في التمييز، على أية حال، أهمية كافية تجعله يتجاوز النهج القائم على أساس نوع الجنس والمستبعد على العموم.
    The Committee considers that permanent structures and mechanisms that exist for the promotion of human rights - such as ombudspersons or national human rights commissions - can be effectively used for the human rights of children, provided sufficient importance is in practice given to this population group, for example through a specific focal point within the structure concerned. UN وترى اللجنة أنه يمكن استخدام الهياكل والآليات الدائمة والقائمة في مجال تعزيز حقوق الإنسان - مثل أمناء المظالم أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان - استخداما فعالا من أجل إعمال حقوق الإنسان للطفل، شرط أن تمنح لهذه الفئة من السكان أهمية كافية في الممارسة العملية، عن طريق إنشاء مركز تنسيقي محدد داخل الهيكل المختص، على سبيل المثال.
    The Committee considers that a decision that a case is not of sufficient importance to continue its examination after an applicant's action to withdraw the complaint does not amount to a real assessment of its substance. UN وترى اللجنة أن اتخاذ قرار بأن دعوى ما ليست مهمة بالقدر الكافي لمواصلة بحثها بعد أن قام صاحب الطلب بسحب الشكوى لا يعد بمثابة تقييم حقيقي لمضمونها.
    23. Ms. Rodsmoen (Norway) said that UNHCR, as a body, did not assign sufficient importance to women refugees and to gender-specific issues. UN 23 - السيدة ودسموين (النرويج): أعربت عن اعتقادها بأن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بوصفها منظمة، لا تفرد مكانة خاصة على درجة من الأهمية إلى اللاجئات وإلى الخصائص المتعلقة بنوع الجنس.
    Where matters are of sufficient importance that stalemate cannot be permitted, there may be special arbitration procedures. UN وقد يُلجأ إلى إجراءات خاصة للتحكيم حيثما كانت المسائل مهمة بما فيه الكفاية بحيث لا يمكن أن يسمح فيها بالجمود().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more