"sufficient incentives" - Translation from English to Arabic

    • حوافز كافية
        
    • الحوافز الكافية
        
    • ما يكفي من الحوافز
        
    sufficient incentives exist for CSOs to engage and invest resources in IIF development and implementation 1.3.01. UN وجود حوافز كافية لمنظمات المجتمع المدني للمشاركة في تطوير وتنفيذ موارد الأطر المتكاملة للاستثمار واستثمار
    Another delegation emphasized the need for UNDP to give sufficient incentives to donors to increase their contributions. UN بينما أكد وفد آخر على ضرورة أن يعطي البرنامج حوافز كافية للمانحين لزيادة مساهماتهم.
    In this respect, the International Tribunal needs the support of the Security Council and Member States to offer sufficient incentives to guarantee as much as possible that its best staff will not leave until the work of the International Tribunal is completed. UN وفي هذا الصدد، تحتاج المحكمة الدولية لتلقي الدعم من مجلس الأمن والدول الأعضاء من أجل أن تقدم حوافز كافية لكي تضمن لأقصى قدر ممكن أن لا يغادرها أفضل موظفيها حتى إكمال عملها.
    For some jobs, time-bound contracts may be offered to the most qualified individuals with sufficient incentives to motivate them to maximize performance. UN ففي بعض الوظائف، قد تعرض عقود عمل لفترات زمنية محددة على أفراد يتمتعون بأفضل المؤهلات مع توفير الحوافز الكافية لتشجيعهم على تعظيم أدائهم.
    In this respect, the International Tribunal needs the support of the Security Council and of Member States to offer sufficient incentives to guarantee as much as possible that its best staff will not leave until the work of the International Tribunal is completed. UN وتحتاج المحكمة الدولية في هذا الصدد إلى دعم من مجلس الأمن والدول الأعضاء كيما تقدم حوافز كافية تضمن بأقصى ما يمكن ألا يتركها أفضل موظفيها قبل أن تكون قد انتهت من إنجاز عملها.
    To realize many of these opportunities, investment in research and development has to be encouraged and protection of innovations promoted to provide sufficient incentives to the private sector. UN ولتحقيق العديد من هذه الأهداف، يجب تشجيع الاستثمار في مجال البحث والتطوير، وتعزيز حماية الابتكارات لتوفير حوافز كافية للقطاع الخاص.
    Addressing those required ensuring effective national strategies comprising policy, regulatory and institutional frameworks that were in place with sufficient incentives to stimulate the development of supply capacity in national markets. UN ويتطلب التصدي لتلك التحديات ضمان وجود استراتيجيات وطنية فعالة تشمل الأطر السياساتية والتنظيمية والمؤسسية القائمة إضافة إلى حوافز كافية لحفز القدرة على التوريد في الأسواق الوطنية.
    The conclusion in this case is that strong IPRs are neither necessary nor sufficient incentives for trade and investment flows to most developing countries. UN والاستنتاج في هذه الحالة هو أن نظم حقوق الملكية الفكرية القوية ليست ضرورية أو حوافز كافية لتدفقات التجارة والاستثمارات إلى معظم البلدان النامية.
    The evaluations highlighted the increasingly pressing need for the organization to address problems in the recruitment and, most importantly, the retention of experienced and highly qualified staff by providing sufficient incentives and staff development opportunities. UN وشددت التقييمات على الحاجة الماسة لقيام المنظمة بالتصدي للمشاكل الناشئة في مجال تعيين موظفين من ذوي الخبرة و المؤهلات الرفيعة والأهم من ذلك إمكانية الاحتفاظ بهم من خلال توفير حوافز كافية لفرص التطور الوظيفي.
    When using USOs, there is a need to ensure that they are realistic and clearly defined and that there are sufficient incentives for implementation. UN 37- ويتعين عند استخدام التزامات تقديم الخدمات للكافة ضمان أن تكون هذه الالتزامات واقعية ومحددة بوضوح وأن تتوفر حوافز كافية لتنفيذها.
    To involve the private sector in deployment of information and communications technology in remote, rural areas sufficient incentives such as tax breaks, waivers of customs duties on information and communications technology equipment, easy access to universal service funds, etc., are required. UN ولإشراك القطاع الخاص في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق النائية والريفية، يلزم توافر حوافز كافية من قبيل خفض الضرائب والإعفاء من الرسوم الجمركية المفروضة على معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسير الحصول على الأموال المخصصة للخدمة الشاملة، وما إلى ذلك.
    Many tariff adjustment methods currently being used combine elements of both the rate-of-return and the price-cap methods with a view to both reducing the risk borne by the service providers and providing sufficient incentives for efficiency in the operation of the infrastructure. UN 44- الكثير من الأساليب المتبعة حاليا لتعديل التعرفات يجمع بين عناصر من كلا أسلوبي معدل العائد والحد الأقصى للسعر، وذلك بغية تقليل المخاطرة التي يتحملها مقدمو الخدمات وكذلك توفير حوافز كافية لتحقيق الكفاءة في تشغيل البنية التحتية.
    3. Decides that the paper should include consideration of the following issues, taking into account the need to maintain the achievements of the interim procedure, while providing sufficient incentives for States and regional economic integration organizations to ratify or otherwise accede to the Convention: UN 3 - تقرر أن تحتوي الورقة على دراسة للمسائل التالية، مع مراعاة الحاجة إلى المحافظة على منجزات الإجراء المؤقت ، وفي الوقت نفسه توفير حوافز كافية للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الإقتصادي للتصديق على الإتفاقية أو الإنضمام إليها بطريقة أخرى؛
    If they are to offer workable solutions, USOs should be realistic and clearly defined; leave sufficient incentives for implementation; be adaptable - though not arbitrary - and take account of technological changes. UN ولكي تقدم هذه الالتزامات حلولاً عملية، فإنها يجب أن تكون واقعية وواضحة المعالم وأن تتيح حوافز كافية لتنفيذها وأن تكون قابلة للتكيف - لكن غير اعتباطية - وأن تراعي التغيرات التكنولوجية.
    10. Unsustainable use and consumption of water: Current economic structures often do not provide sufficient incentives for sustainable water production and consumption. UN 10- الاستخدام والاستهلاك غير المستدامين للمياه: لا تقدم الهياكل الإقتصادية القائمة حوافز كافية للإنتاج والإستهلاك المستدامين للمياه.
    I also believe that all members of the Authority may congratulate themselves on having developed, at least to this point, a regulatory system that respects the careful balance of interests reflected in Part XI of the Convention, while at the same time providing sufficient incentives and security of tenure to enable the private sector to invest in developing the common heritage of humankind. UN كما أعتقد أن بوسع جميع أعضاء السلطة أن يهنئوا أنفسهم لأنهم طوروا، على الأقل إلى هذه النقطة، إطارا تنظيميا يراعي التوازن الدقيق بين المصالح الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في الوقت الذي يوفر فيه حوافز كافية وحيازة مأمونة تمكن القطاع الخاص من الاستثمار في التراث المشترك للإنسانية.
    Many tariff adjustment methods being currently used combine elements of both the rate-of-return and the price-cap methods with a view to both reducing the risk borne by the service providers and providing sufficient incentives for efficiency in the operation of the infrastructure. UN ٣٧ - الكثير من الطرق المتبعة حاليا لتعديل التعرفات يستخدم عناصر من كل من طريقتي الحد اﻷقصى للسعر وطريقة معدل العائد ، وذلك بغية تقليل المخاطرة التي يتعرض لها مقدمو الخدمات وكذلك توفير حوافز كافية لتحقيق الكفاءة في تشغيل البنية التحتية .
    The Tribunal therefore asks the Council and Member States to assist it by offering sufficient incentives to guarantee as much as possible that its Judges and staff remain with the Tribunal to continue with their diligent implementation of the Completion Strategy. UN وبالتالي تلتمس المحكمة من المجلس ومن الدول الأعضاء المساعدة في هذا الصدد من خلال توفير الحوافز الكافية لضمان استمرار القضاة والموظفين في العمل في المحكمة، في حدود المستطاع، ومواصلة حرصهم على تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    13. At the heart of chapter 34 of Agenda 21 is the agreement to promote, facilitate and finance, the access to and the transfer of environmentally sound technologies and corresponding know-how on mutually agreed favourable terms, where a balance is drawn between the need for concessional and preferential terms and the need to ensure sufficient incentives for the development and dissemination of these technologies. UN ١٣ - يرتكز الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ على الاتفاق على تعزيز وتيسير وتمويل وتسهيل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يواكبها من دراية فنية بشروط مواتية متفق عليها بصورة متبادلة، وتحقق توازنا بين الحاجة إلى الشروط التساهلية والتفضيلية، وضرورة ضمان الحوافز الكافية لتطوير هذه التكنولوجيات ونشرها.
    10. The Congo had recently joined the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD), aware that the current status of the Central African subregion, which was heavily forested and had low rates of deforestation, could undergo rapid change if the future REDD mechanism was not appropriate and lacked sufficient incentives. UN 10 - وقد انضمت الكونغو مؤخراً إلى برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، إدراكاً منها بأن الوضع الحالي للإقليم الفرعي لأفريقيا الوسطى الذي يزخر بالغابات ولديه معدلات منخفضة لإزالتها، يمكن أن يشهد تغيراً سريعاً إذا لم تكن الآلية المقبلة لخفض إزالة الغابات وتدهورها ملائمة وتفتقر إلى الحوافز الكافية.
    sufficient incentives exist for CSOs to engage in, and invest resources in, IIF development and implementation. UN وجود ما يكفي من الحوافز لتشجيع منظمات المجتمع المدني على المشاركة واستثمار موارد في وضع أطر استثمار متكاملة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more