The Committee therefore lacked sufficient information to conclude that a violation of the Convention had been committed in that case. | UN | ومن ثم، فلم تتوفر للجنة معلومات كافية للخلوص إلى أنه قد ارتُكب انتهاك لأحكام الاتفاقية في القضية المذكورة. |
The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why he considers this delay excessive. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبيّن سبب اعتباره هذا التأخير مفرطا. |
However, the Committee considers that the complainants have provided sufficient information to permit it to consider the case on the merits. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن صاحبي الشكوى قدما معلومات كافية للسماح لها بالنظر في الأسس الموضوعية للقضية. |
It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. | UN | وهناك شعور عارم بأنه ليس لدى اللجنة معلومات كافية لاتخاذ قرار بشأن استصواب وجدوى القيام بأي عمل حول هذا الموضوع. |
The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. | UN | ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق. |
However, its report did not include sufficient information to demonstrate systematically the steps it took to collect and evaluate evidence. | UN | غير أن تقريرها لم يتضمن معلومات كافية توضح بانتظام الخطوات التي اتخذتها لجمع الأدلة وتقييمها. |
The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. | UN | ورأى الفريق العامل أن الردود لم تتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين. |
The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why this delay is considered excessive. | UN | وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبين سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً. |
The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why this delay is considered excessive. | UN | وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبين سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً. |
The Committee requests that any future budget proposal provide sufficient information to avoid follow-up requests. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم معلومات كافية في أي ميزانية مقترحة مقبلة تفاديا لتقديم طلبات المتابعة. |
In all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. | UN | وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية. |
In all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. | UN | وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية. |
Reports shall also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. | UN | ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
The survey provided sufficient information to begin the drafting process. | UN | وقد وفَّرت هذه الدراسة معلومات كافية للبدء في عملية الصياغة. |
Reports shall also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. | UN | ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
The elements and the additional explanations made since 2007 provided delegations with sufficient information to better understand the context and rationale of their efforts. | UN | وقد وفرت العناصر والتوضيحات الإضافية المقدمة منذ عام 2007 معلومات كافية للوفود لفهم سياق ومبررات جهودها فهما أفضل. |
This resulted in the Procurement Section not having sufficient information to solicit bids. | UN | وأدى هذا إلى عدم توافر معلومات كافية لدى قسم المشتريات لأغراض طلب تقديم العطاءات. |
Reports should also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. | UN | ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق. |
The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. | UN | ونظر الفريق في هذه الردود حسب الأصول وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق. |
It is generally advisable for the contracting authority to bear in mind the long-term needs of the project and to formulate its specifications in a manner that allows it to obtain sufficient information to select the bidder that offers the highest quality of services at the best economic terms. | UN | ومن المستصوب عموما أن تضع السلطة المتعاقدة نصب عينيها احتياجات المشروع الطويلة الأجل وأن تصوغ المواصفات على نحو يتيح لها الحصول على قدر كاف من المعلومات يمكنها من اختيار مقدم العرض الذي يعرض أفضل الخدمات نوعية بأفضل الشروط الاقتصادية. |
The remaining eight States have not provided sufficient information to permit an assessment. | UN | أما الدول الثماني المتبقية، فلم تقدم معلومات تكفي لإجراء تقييم. |
The Committee notes that the author did not provide sufficient information to illustrate his claims in this regard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد. |
However, these offices did not have sufficient information to do so. | UN | لكن ليس لدى هذه المكاتب المعلومات الكافية للقيام بذلك. |
In all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. | UN | وفي كل هذه الحالات، وجدت البعثة أن هناك من المعلومات ما يكفي لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المذكورة. |