"sufficient interest" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام كاف
        
    • مصلحة كافية
        
    • اهتماما كافيا
        
    • ما يكفي من الاهتمام
        
    • الاهتمام الكافي
        
    • المصلحة الكافية
        
    However, there was sufficient interest in those topics to warrant their further consideration by the Commission. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اهتمام كاف بهذه المواضيع يبرر إيلاءها المزيد من النظر من جانب اللجنة.
    However, we question the extension of the right to submit communications to " third parties " who merely have " sufficient interest " in the matter, as this potentially could cause an overflow of speculative complaints. UN ولكننا نتساءل عن توسيع الحق في تقديم البلاغات ليشمل " الأطراف الثالثة " الذين ليس لديهم سوى " اهتمام كاف " بالموضوع إذ ان ذلك يمكن أن يسبب في زيادة تدفق الشكاوى الجزافية.
    (a) Having a sufficient interest or, alternatively, UN (أ) الذين لديهم مصلحة كافية أو، بخلاف ذلك،
    The question that has arisen is whether third parties who have a “sufficient interest” (the wording used in the draft protocol of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women) and NGOs could also submit complaints. UN والمسألة التي أُثيرت هي معرفة ما إذا كان يحق ﻷطراف ثالثة لديها " مصلحة كافية " )استُخدم المصطلح في مشروع بروتوكول لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة( وللمنظمات غير الحكومية أيضاً تقديم الشكاوى.
    However, the parties have not displayed sufficient interest in the Commission, nor are they yet fully utilizing the mechanism to advance the peace process. UN غير أن الطرفين لم يبديا اهتماما كافيا بهذه اللجنة، بل لم يستخدما هذه الآلية بالشكل الكامل من أجل المضي قدما بعملية السلام.
    Overall, these results suggest that there is sufficient interest in the project to take it further, since 80 per cent of the respondents indicated an unconditional interest in participation. UN وبصورة إجمالية، فإن هذه النتائج تشير إلى أن هناك ما يكفي من الاهتمام بالمشروع النموذجي للمضي قدما في تنفيذه إذ بلغت نسبة الذين أكدوا اهتمامهم غير المشروط للمشاركة في المشروع 80 في المائة ممن ردوا على الاستقصاء.
    The members, for example, had not consistently demonstrated sufficient interest in whether those indicted had actually been apprehended for trial by the Court. UN ولم يظهر الأعضاء، مثلاً، على الدوام الاهتمام الكافي في ما إذا كان قد ألقي القبض على المتهمين فعلاً لمحاكمتهم في المحكمة.
    What constitutes a sufficient interest and impairment of a right shall be determined in accordance with the requirements of national law and consistently with the objective of giving the public concerned wide access to justice within the scope of this Convention. UN ويحدد معنى المصلحة الكافية ومعنى المساس بحق من الحقوق وفقاً لأحكام القانون الداخلي وعلى نحو يتمشى مع هدف منح الجمهور المعني فرصة واسعة للاحتكام إلى القضاء في إطار هذه الاتفاقية.
    However, by hinging the refugee problem solely on a political settlement, Azerbaijan was attempting to use the refugee problem for purely political ends without showing sufficient interest in the humanitarian aspect of the matter. UN بيد أن أذربيجان بتعليقها لمشكلة اللاجئين تماما على التوصل إلى تسوية سياسية، تحاول استخدام مشكلة اللاجئين لتحقيق غايات سياسية محضة دون إظهار اهتمام كاف بالجانب الإنساني للمسألة.
    Working groups on specific issues should be established only if there was adequate support for them, and their existence could be justified only as long as there was sufficient interest by members in the continuation of their activities. UN فاﻷفرقة العاملة المعنية بمسائل محددة ينبغي إنشاؤها فقط إذا كان هناك تأييد ملائم لها وإذا كان من الممكن تبرير وجودها، وذلك فقط ما دام يوجد اهتمام كاف من جانب اﻷعضاء بمواصلة أنشطتها.
    7. Communications may be submitted by an individual, group or organization suffering detriment from a violation of rights in the Convention or claiming to be directly affected by the failure of a State party to comply with its obligations under the Convention or by a person or group having a sufficient interest in the matter. UN ويجوز أن يتقدم بالرسائل من يعاني، سواء كان فردا أو جماعة أو منظمة، من أذى سببه انتهاك حقوق واردة في الاتفاقية أو يدعي تضرره بصورة مباشرة من عدم امتثال دولة طرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، كما يجوز أن يتقدم بهذه الرسائل من له اهتمام كاف بهذه المسألة، شخصا كان أم جماعة.
    91. Turkey and Luxembourg recommended that the meaning of " having sufficient interest " be clarified. UN ٩١ - وأوصت تركيا ولكسمبرغ بـأن معنـى العبارة " مـن لـه اهتمام كاف " يحتـاج إلى مزيد مـن اﻹيضاح.
    Ain o Salish Kendra found the provision of broad standing criteria, which allowed not only victims but also those with sufficient interest in the matter to seek redress, to be especially useful. UN ووجدت مؤسسة أين أوساليش كندرا أن النص على معايير دائمة واسعة النطاق لا يسمح فقط للضحايا، ولكن لمن لديهم اهتمام كاف بطلب تعويض هو أمر مفيد بصفة خاصة.
    China would not agree to the expansion of the right to submit a communication to include " a person or group having sufficient interest in the matter " . UN ولن توافق الصين على توسيع نطاق الحق في تقديم الرسائل ليشمل " من له اهتمام كاف بهذه المسألة سواء كان شخصا أو جماعة " .
    Others suggested that the article should incorporate a third component and provide those " having sufficient interest " , but who were neither direct victims of a violation nor acting on their behalf, with the right to submit a communication. UN واقترح آخرون أن تتضمن المادة عنصرا ثالثا وأن تعطي أولئك " الذين لهم مصلحة كافية في المسألة " ولكنهم ليسوا ضحايا مباشرين للانتهاك ولا يتصرفون نيابة عنهم، الحق في تقديم رسالة.
    A number of delegations were doubtful whether those with " sufficient interest " in the matter but who were not directly affected or acting on behalf of an individual or individuals directly affected should be entitled to submit communications. UN وتشككت بعض الوفود في وجوب أن يكون ﻷولئك الذين لهم " مصلحة كافية " في المسألــة، ولكنهــم ليســوا متضرريــن مباشــرة ولا متصرفين بالنيابة عن فرد أو أفراد متضررين مباشرة، الحق في تقديم رسائل.
    Some support was expressed about the principle expressed in paragraph 13.1, under which a contracting shipper or a consignee could only assert those contractual rights that belonged to it and if it had a sufficient interest to claim. UN 151- وأعرب عن بعض التأييد بشأن المبدأ الوارد في الفقرة 13-1 والقاضي بأنه ليس بوسع الشاحن المتعاقد أو المرسل إليه سوى التمسك بالحقوق التعاقدية التي تعود إليه وبشرط أن تكون له مصلحة كافية في المطالبة.
    Under the circumstances and bearing in mind also the diversity of the topics suggested, the Bureau deemed that none of the topics had aroused sufficient interest to justify convening a meeting of the open-ended working group. UN ولما كانت الحال هذه وكانت البنود المقترحة تختلف عن بعضها البعض، رأى المكتب أن أيا منها لم يثر اهتماما كافيا يبرر الدعوة إلى عقد اجتماع للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The Commission noted that there was a sufficient interest in the basket approach to justify further examination of this approach at the time of the next study of the identification of the highest paid national civil service. UN ولاحظت اللجنة أن هناك اهتماما كافيا في نهج المجموعة لتبرير متابعة دراسة هذا النهج وقت إجراء الدراسة المقبلة لتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    Our understanding of this article is that, particularly where there exists a tradition of a civil society and rule of law, those acting on behalf of an alleged victim of the violations of the rights set forth in the Convention, should be able to demonstrate sufficient interest to justify acting on behalf of the victim. UN ويتمثل فهمنا لهذه المادة في أنه متى كان المجتمع المدني وسيادة القانون أمرين مستقرين راسخين كان بوسع من يتصرفون بالنيابة عمن ادعى أنهم ضحايا لانتهاكات الحقوق المبينة في الاتفاقية أن يُبدوا اهتماما كافيا لتبرير التصرف بالنيابة عن الضحية.
    Creating sufficient interest for securing resources for implementing the work programme; UN (هـ) إثارة ما يكفي من الاهتمام من أجل تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل؛
    At the current juncture, an effort to agree an enduring legally binding instrument would be premature, but there was sufficient interest and benefit in holding another short, technically focused meeting of experts to move forward. UN 41- وفي الظروف الحالية، من السابق لأوانه بذل جهود للاتفاق على صك ملزم قانوناً دائماً، بيد أن هناك ما يكفي من الاهتمام والفائدة لعقد اجتماع آخر قصير للخبراء يركز على المسائل التقنية للمضي قدماً.
    " My delegation will vote against the application submitted by the non-governmental organization `Universidad Latinoamericana de la Libertad Frederich Hayek', inasmuch as it did not show sufficient interest in having its proposal considered by this Committee. UN " سيصوت وفدي ضد قبول طلب المنظمة غير الحكومية " `جامعة فريدريك حايك لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل الحرية ' لأنها لم تبد الاهتمام الكافي الذي يجعل اللجنة تنظر في طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more