"sufficient levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات كافية
        
    • بمستويات كافية
        
    • بلوغ مستويات كافٍية
        
    This situation is unacceptable, especially in a world that has sufficient levels of production, resources and knowledge to put an end to such tragedies and their consequences. UN هذه الحالة غير مقبولة، ولا سيما في عالم لديه مستويات كافية من الإنتاج والموارد والمعرفة لوضع حد لهذه المآسي وتداعياتها.
    The Global Environment Facility must be replenished to sufficient levels without further delay. UN ويجب إعادة إمداد مرفق البيئة العالمية إلى مستويات كافية دون تأخير.
    Resources had not reached sufficient levels to ensure adequate coverage of government programmes, interventions and delivery of services. UN وذكرت أن الموارد بلغت مستويات كافية لضمان التغطية الكافية بالبرامج الحكومية وبالتدخلات وتقديم الخدمات.
    sufficient levels of engagement and cooperation from neighbouring States would also be required to fulfil the objective of this programme. UN ويتطلب تحقيق أهداف البرنامج أيضا مستويات كافية من المشاركة والتعاون من قبل الدول المجاورة.
    Well, that's a sign that it's in your system at sufficient levels. Open Subtitles حسناً , هذه إشارة أنه في نظامك بمستويات كافية.
    sufficient levels of engagement and cooperation from neighbouring States of Afghanistan would also be required to fulfil the objective of the programme. UN وسيقتضي تحقيق هدف البرنامج أيضا إبداء مستويات كافية من المشاركة والتعاون من جانب الدول المجاورة لأفغانستان.
    sufficient levels of reserve stocks would be established to improve the robustness and survivability of the force. UN وستحدد مستويات كافية من المخزونات الاحتياطية من أجل تحسين عافية القوة وقدرتها على البقاء.
    However, no technological solution to climate change will materialize in the absence of sufficient levels of investment capital, which counts among the barriers to be overcome, as do lack of information, regulations and capacity. UN ومع ذلك، لن يتحقّق حلّ تكنولوجي لتغيُّر المناخ في غياب مستويات كافية من رأس المال الاستثماري، التي تُعَدّ من بين العقبات التي يجب التغلُّب عليها، ومن بينها أيضاً نقص المعلومات واللوائح والقدرات.
    For example, if a State generates too little revenue or allocates a high proportion of its budget to defence, its ability to provide sufficient levels of public services will be compromised. UN وإذا كانت الدولة، على سبيل المثال، لا تولد سوى النزر القليل من الإيرادات أو تخصص نسبة كبيرة من ميزانيتها لمجال الدفاع، فإن قدرتها على توفير مستويات كافية من الخدمات العامة ستكون عرضة للانهيار.
    Going forward, the objective is to assess and respond with optimal solutions to provide reliable information technology and communications services according to the agreed scale of issue, and to build sufficient levels of redundancy into information technology and communications systems taking into account the UNIFIL security environment. UN ويتمثّل سبيل المضي قدما في إجراء التّقييم وتقديم الحلول المثلى من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفق جدول صرف المواد المتفق عليه، وفي إرساء مستويات كافية من الدعم الاحتياطي ضمن نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع مراعاة البيئة الأمنية للبعثة.
    South-South cooperation was particularly valuable for middle-income countries, which are not receiving sufficient levels of aid from development partners. UN ومضت تقول إن التعاون بين دول الجنوب يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط، التي لا تتلقى مستويات كافية من المعونة من الشركاء الإنمائيين.
    The Committee further recommends that the State party take effective measures, including the allocation of sufficient levels of resources, both financial and human, for the full implementation of this legislation. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    The Committee further recommends that the State party take effective measures, including the allocation of sufficient levels of resources, both financial and human, for the full implementation of this legislation. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    Africa's share of global trade continues to be minuscule, while the continent has been unable to attract sufficient levels of foreign direct investment. UN وحصة أفريقيا من التجارة العالمية لا تزال هزيلة، كما أن القارة غير قادرة على اجتذاب مستويات كافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    Africa's share of global trade remains marginal, while the region has had limited success in attracting sufficient levels of foreign direct investment. UN ونصيب أفريقيا من التجارة العالمية لا يزال هامشياًً، بينما لم تحقق القارة إلا نجاحاً محدوداً في اجتذاب مستويات كافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    The main challenge for promoting implementation in the region is to secure sufficient levels of official development assistance (ODA) and foreign direct investment (FDI) to support it. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لتشجيع التنفيذ في المنطقة الإقليمية في ضمان توفر مستويات كافية من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة لدعم ذلك التنفيذ.
    6. The high-level committee would be entrusted with the development of activities leading to raising sufficient levels of funding for the world solidarity fund. UN 6 - وتوكل إلى اللجنة الرفيعة المستوى مهمة تصميم أنشطة تؤدي إلى تحقيق مستويات كافية من التمويل للصندوق.
    Other delegations encouraged those with sufficient levels of resources and adequate infrastructure to become engaged in resettlement, such as members of the European Union and the G8 States. UN وشجعت وفود أخرى البلدان التي لديها مستويات كافية من الموارد وهيكل أساسي مناسب على أن تصبح مشاركة في إعادة التوطين، مثل أعضاء الاتحاد الأوروبي ودول مجموعة الثمانية.
    Some delegations regretted that the resources of the United Nations system were not being devoted in sufficient levels to the programmes related to African development, being concentrated in other priority areas of the medium-term plan. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    There may be instances in which not all conflict parties want to engage in mediation or have sufficient levels of coherence to negotiate, making only a partial process possible. UN فقد توجد حالات لا تكون فيها جميع أطراف النـزاع راغبة في الانخراط في الوساطة أو متمتعة بمستويات كافية من التجانس اللازم للتفاوض، وبالتالي يكون الممكن هو الشروع في عملية جزئية فحسب.
    :: sufficient levels of coordination support capacity to be made available to the resident coordinator system, in order to have a seamless, effective transition from humanitarian relief to development UN بلوغ مستويات كافٍية من القدرة على دعم التنسيق لنظام المنسقين المقيمين من أجل الانتقال الفعال والسلس من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more