"sufficient numbers of" - Translation from English to Arabic

    • أعداد كافية من
        
    • عدد كاف من
        
    • الأعداد الكافية من
        
    • أعدادا كافية من
        
    • العدد الكافي من
        
    • بعدد كاف من
        
    • العدد اللازم من
        
    • عددا كافيا من
        
    However, as the Operation reaches full deployment, it will be even more important to ensure that sufficient numbers of civilian staff are on board in order to implement all mandated activities in an effective and efficient manner. UN ولكن مع بلوغ العملية مرحلة الانتشار الكامل، سيكون من الأهم حتى كفالة وجود أعداد كافية من الموظفين المدنيين ضمن أفراد العملية من أجل ضمان فعالية وكفاءة تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بشأنها تكليف.
    Full texts of the official statements will be circulated if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. UN وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا قدمت أعداد كافية من نسخها للأمانة أثناء الدورة.
    In that connection, the Committee was urged to impress upon the General Assembly the need for sufficient numbers of permanent Professional staff for the Information and Communications Technology Section during the upcoming critical period. UN وفي ذلك الصدد، طُلب من اللجنة بإلحاح أن تقنع الجمعية العامة بالحاجة إلى توافر أعداد كافية من الموظفين الدائمين من الفئة الفنية لقسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال الفترة الحرجة المقبلة.
    :: There are sufficient numbers of women who are able and interested in participating in political processes at all levels UN :: وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في العمليات السياسية على جميع المستويات والراغبات في ذلك
    These operate in towns and settlements without sufficient numbers of pupils to open another type of school. UN تعمل في البلدات والمخيمات التي لا يوجد فيها عدد كاف من التلاميذ لفتح مدارس من نوع آخر.
    In addition, throughout the duration of the programme, Jordan will need to ensure that sufficient numbers of livestock are available to meet local demand for meat. UN وبالإضافة إلى ذلك، وطيلة مدة البرنامج سيتعين على الأردن أن تعمل على إيجاد الأعداد الكافية من الماشية لتلبية احتياجات السوق المحلية من اللحوم.
    In his view, assured funding would generate sufficient numbers of African troops to maintain the African character of the operation. UN ورأى الرئيس أن من شأن ضمان التمويل أن يتيح أعدادا كافية من القوات الأفريقية للحفاظ على الطابع الأفريقي للعملية.
    The judiciary and the Ministry of Justice are endeavouring to supply sufficient numbers of judges and prosecutors for Darfur. There are 22 public prosecutors for the three states of Darfur, 7 of them in North Darfur, 10 in West Darfur and 5 in South Darfur. UN تعمل الهيئة القضائية ووزارة العدل على إتاحة العدد الكافي من القضاة ووكلاء النيابة بدارفور وقد بلغ عدد وكلاء النيابة في ولايات دارفور الثلاث 22 وكيلاً وفق التوزيع التالي: 7 في شمال دارفور، 10 في غرب دارفور و5 في جنوب دارفور.
    The police are responsible for ensuring they have sufficient numbers of trained officers to respond to the levels of prostitution in a particular area. UN والشرطة مسؤولة عن التأكد من توفر أعداد كافية من الضباط المدربين للتصدي لمستويات البغاء في منطقة معينة.
    As was the case in other areas, the most serious problems faced were related to the lack of sufficient numbers of qualified staff. UN وكما هي الحال في المجالات اﻷخرى، كانت أشد المشاكل التي ووجهت خطورة تتصل بالافتقار إلى أعداد كافية من الموظفين المؤهلين.
    Furthermore, countries that have achieved universal primary education continue to face challenges in recruiting, training and retaining sufficient numbers of qualified primary teachers. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت البلدان التي حققت تعميم التعليم الابتدائي تصادف تحديات في توظيف أعداد كافية من المدرسين المؤهلين للمرحلة الابتدائية وتدريبهم واستبقائهم.
    This cadre would enable the rapid deployment of sufficient numbers of trained and experienced staff to missions during the start-up or expansions on a temporary basis, pending the regular recruitment process. UN وسيسمح ذلك الإطار بنشر أعداد كافية من الأفراد المدربين ذوي الخبرة نشرا سريعا في البعثات خلال بداية البعثة أو توسيعها أو على أساس مؤقت، ريثما تتم عملية التوظيف العادية.
    10. Lastly, there was now a greater need to identify institutions of excellence and encourage interaction among sufficient numbers of young people with a view to the worldwide promotion and development of expertise in international law. UN ١٠ - واختتم كلامه قائلا إن ثمة حاجة أكبر إلى تحديد مؤسسات ممتازة وتشجيع التواصل فيما بين أعداد كافية من الشباب بهدف تعزيز وتطوير الخبرة في مجال القانون الدولي على مستوى العالم أجمع.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide sufficient numbers of child care services and to consider the possibility of setting up child care facilities at the workplace for public employees, thus facilitating breast—feeding practices. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتوفير أعداد كافية من خدمات رعاية الطفل والنظر في إمكانية إنشاء مرافق لرعاية الطفل في أماكن عمل المستخدمين الحكوميين، مما ييسر ممارسات الرضاعة الطبيعية.
    It is clear, therefore, that more international police are needed until sufficient numbers of newly trained Kosovo Police Service officers are available. UN وعليه، من الواضح أن هناك حاجة إلى مزيد من أفراد الشرطة الدولية إلى حين توافر أعداد كافية من أفراد دائرة الشرطة في كوسوفو المدربين حديثا.
    Full texts of the official statements will be circulated if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. UN وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا تم توفير عدد كاف من النسخ للأمانة أثناء الدورة.
    They have also been required to implement strategies to ensure that there are sufficient numbers of qualified women candidates for specific vacancies. UN وطُلب إليهم أيضا تنفيذ استراتيجيات تكفل وجود عدد كاف من المرشحات المؤهلات لشغل وظائف شاغرة محددة.
    Serious difficulties concerning the employment of sufficient numbers of Western European language teachers also being encountered. UN كما ووجهت صعوبات جسيمة في توظيف عدد كاف من مدرسي اللغات اﻷوروبية الغربية.
    Provision of sufficient numbers of female teachers in rural areas; UN توفير الأعداد الكافية من المعلمات في المناطق الريفية؛
    A common thread linking virtually all the areas, however, was the pressing need to secure adequate resources for State institutions and the national security forces in terms of sufficient numbers of adequately trained and equipped personnel, as well as the logistical support and suitable infrastructure to deliver State services. UN ومع ذلك، فإن الخيط المشترك الذي يربط افتراضيا بين جميع هذه المناطق تمثل في الحاجة الماسة لتأمين موارد كافية لمؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية من الأعداد الكافية من الأفراد المدربين تدريبا كافيا ومن المعدات، فضلا عن الدعم اللوجستي والهياكل الأساسية اللازمة لتقديم خدمات الدولة.
    20. Generic vacancy announcements will be advertised for 60 days to enable the creation of viable rosters that yield sufficient numbers of qualified candidates, in keeping with General Assembly resolution 59/266. UN 20 - وستنشر الإعلانات العامة للشواغر لمدة 60 يوما حتى يتسنى إعداد قوائم عملية يمكن أن تتيح أعدادا كافية من المرشحين المؤهلين، تماشيا مع قرار الجمعية العامة 59/266.
    However, all levels of the judicial system continue to suffer from inadequate resources, lacking sufficient numbers of suitably qualified personnel and material equipment. UN غير أن النظام القضائي ما زال يعاني، على جميع صعده، من عدم كفاية الموارد والافتقار إلى العدد الكافي من الموظفين المؤهلين بشكل مناسب والمعدات المادية.
    Full texts of the official statements will be circulated if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. UN وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في حالة تزويد الأمانة بعدد كاف من النسخ أثناء انعقاد الدورة.
    137. Graduates from universities and specialized intermediate colleges assure that there are sufficient numbers of teachers for the different stages of education. They are also required to attend various training courses on the subject of education. In addition, the plan for the future is to train teachers at university faculties of education. UN 137- ويتم تأمين العدد اللازم من المعلمين والمدرسين لمراحل التعليم المختلفة من خريجي الجامعات والمعاهد المتوسطة المتخصصة، ويتم إخضاعهم في الحقل التربوي إلى دورات تدريبية مختلفة، إضافة إلى أن الخطة المستقبلية تتضمن إعداد المعلمين في كليات التربية التابعة للجامعات.
    Moreover, the expected rapid growth of the national economy does not suggest it will be labour-intensive nor will create sufficient numbers of high-quality job opportunities. UN وعلاوة على ذلك، لا يدل النمو السريع المتوقع في الاقتصاد الوطني على أن هذا النمو سيكون كثيف اليد العاملة ولن يخلق عددا كافيا من فرص العمل الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more