"sufficient progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم كاف
        
    • تقدما كافيا
        
    • ما يكفي من التقدم
        
    • تقدماً كافياً
        
    • قدر كاف من التقدم
        
    • تقدمٌ كافٍ
        
    • تحقيق تقدم كاف
        
    • إحراز تقدم كافٍ
        
    • يحرز تقدم كاف
        
    • التقدم الكافي
        
    • حدوث تقدم كاف
        
    CEB members expressed serious concern over the lack of sufficient progress in advancing gender equality and the empowerment of women. UN وأعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيـين عن بالغ قلقهم لعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Noting with concern the lack of sufficient progress in multilateral disarmament diplomacy, UN وإذ تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف في دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف،
    We have heard throughout this week's debate about some success stories, but while good achievements have been made, there are troubling signs that the global community has not made sufficient progress with the MDGs. UN وقد استمعنا خلال المناقشة هذا الأسبوع إلى بعض قصص النجاح، ولكن بينما تحققت إنجازات لا بأس بها، كانت هناك إشارات مقلقة على أن المجتمع الدولي لم يحرز تقدما كافيا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The country did not make sufficient progress in achieving the Millennium Development Goals because of its vulnerability to natural disasters. UN وذكرت أن البلد لم يحرز تقدما كافيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بسبب تعرضه لكوارث طبيعية.
    In addition, many children, especially in countries where enrolment ratios are low, fail to make sufficient progress to pass to the next grade. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحرز العديد من الأطفال، لا سيما في البلدان التي لها معدلات تسجيل منخفضة، ما يكفي من التقدم للمرور إلى الصف التالي.
    The success achieved on this occasion has not, in my opinion, brought sufficient progress. UN وأرى أن النجاح المحرز في هذا الصدد لم يحقق تقدماً كافياً.
    They also recognized that there had not been sufficient progress in the region and that investment in children remained crucial. UN وأقرت الوفود أيضا بعدم إحراز تقدم كاف في المنطقة وبأن الاستثمار في الأطفال ما زال يشكل عنصرا بالغ الأهمية.
    He agreed with the Chair that a change driver was needed to ensure that sufficient progress was made. UN وفي الختام، أعرب عن اتفاقه مع الرئيس على أن هناك حاجة إلى محرك للتغيير يكفل إحراز تقدم كاف.
    In this reporting period, the Prosecutor expressed serious concern over the absence of sufficient progress in the category II cases transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعرب المدعي العام عن قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم كاف في قضايا الفئة الثانية المحالة من مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    It is difficult to undertake meaningful programme planning and implementation before sufficient progress is made towards a real transition to non-racial democracy. UN ومن الصعب الاضطلاع بتخطيط وتنفيذ برنامج ذي مغزى قبل إحراز تقدم كاف على طريق التحول الحقيقي إلى الديمقراطية غير العنصرية.
    The division of labour among donors has not made sufficient progress. UN ولم يحرز تقسيم العمل بين الجهات المانحة تقدما كافيا.
    If the Fund has not made sufficient progress towards implementing its new policies by that time, its funding may be discontinued. UN وإذا لم يحرز الصندوق بحلول ذلك الموعد تقدما كافيا نحو تنفيذ سياساته الجديدة فإن تمويله قد يتوقف.
    54. Yet, these strengths have not guaranteed sufficient progress on all fronts, while inequalities between and within countries remain. UN 54 - ولكن نقاط القوة هذه لم تضمن تقدما كافيا على جميع الجبهات، فيما تبقى مظاهر اللامساواة بين البلدان وداخلها.
    74. Several of the Millennium Development Goals indicators do not reflect sufficient progress. UN 74- ولا تعكس عدة مؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية ما يكفي من التقدم.
    29. In my last report (S/1994/62) I expressed the hope that at the end of the present mandate period the ongoing peace talks would have made sufficient progress to justify a further reduction in UNIFIL's strength. UN ٢٩ - وفي تقريري اﻷخير )S/1994/62(، أعربت عن اﻷمل في أن يكون قد تم، في نهاية فترة الولاية الحالية ومحادثات السلم الجارية، إحراز ما يكفي من التقدم لتبرير إجراء تخفيض آخر في قوام القوة.
    Some participants suggested that many Annex I Parties have not made sufficient progress in meeting their financial commitments under the Convention and several speakers also drew attention to the recent fall in overseas development assistance to developing countries. UN وأشار بعض المشاركين الى أن الكثير من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لم يحرز ما يكفي من التقدم في الوفاء بالتزاماته المالية بموجب الاتفاقية. كما استرعى عدد من المتحدثين الانتباه الى الهبوط مؤخراً في مساعدات التنمية المقدمة من الخارج الى البلدان النامية.
    3. However, despite these positive developments, the world is not making sufficient progress. UN 3- غير أنه بالرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يحقق العالم تقدماً كافياً.
    3. However, despite these positive developments, the world is not making sufficient progress. UN 3- غير أنه بالرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يحقق العالم تقدماً كافياً.
    The Panel examined Camp Schieffelin and found sufficient progress has been made on the barracks and on the armoury where arms and ammunition will be kept separately. UN وقد بحث الفريق معسكر شيفلِن ولاحظ إحراز قدر كاف من التقدم في الثكنات ومخزن الأسلحة الذي ستوضع فيه الأسلحة والذخائر منفصلة عن بعضها البعض.
    42. Should sufficient progress be achieved in the negotiations in 2013, the United Nations will be expected to host a multilateral conference as the final step in the negotiation of a mutually acceptable settlement. UN 42 - وفي حال تحقق تقدمٌ كافٍ في المفاوضات في عام 2013، يُتوقع أن تستضيف الأمم المتحدة مؤتمرا متعدد الأطراف يكون بمثابة الخطوة الأخيرة في عملية التفاوض بشأن الوصول إلى تسوية يقبلها الطرفان.
    Despite the complexity of the challenges and the solutions, sufficient progress can be achieved through collaboration. UN ورغم تشابك التحديات والحلول، يمكن تحقيق تقدم كاف عن طريق التعاون.
    If sufficient progress cannot be made to collect the necessary evidence, the decision will be made to discontinue or suspend the particular investigation. UN وإذا لم يتسنَّ إحراز تقدم كافٍ في جمع الأدلة الضرورية، يُتخذ قرار بإيقاف تحقيق معين أو تعليقه.
    When sufficient progress is made through such preparatory work, a member or group of members should present a draft treaty at the plenary meeting. UN وعندما يحرز تقدم كاف من خلال العمل التحضيري، يمكن لعضو أو مجموعة من الأعضاء أن يقدموا مشروع معاهدة في الجلسة العامة.
    Hunger remains connected to poverty, as lower economic opportunities in rural areas continue to preclude sufficient progress in reducing hunger. UN وما برح الجوع مرتبطاً بالفقر وما زالت الفرص الاقتصادية الأقل في المناطق الريفية تحول دون إحراز التقدم الكافي فيما يتصل بالحد من الجوع.
    Equally important will be sufficient progress in identification and registration to permit the referendum to be held in early 1996. UN ومن المهم أيضا حدوث تقدم كاف في عملية تحديد الهوية والتسجيل حتى يتسنى اجراء الاستفتاء في أوائل عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more