"sufficient resources in" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية في
        
    • الموارد الكافية في
        
    • لموارد كافية في
        
    • ما يكفي من الموارد في
        
    • الموارد الكافية من
        
    States are not investing sufficient resources in the administration of justice. UN ولا تستثمر الدول موارد كافية في إدارة القضاء.
    Concern over the lack of sufficient resources in the Secretariat to sustain and expand such work was noted. UN ولوحظ أن هناك قلقاً من عدم توفر موارد كافية في الأمانة لمواصلة ذلك العمل وتوسيعه.
    It urges the State party to allocate sufficient resources in this area and to update the Committee on the achievements in the next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية في هذا المجال وتزويد اللجنة بما تحققه من إنجازات في التقرير الدوري المقبل.
    The chairpersons urged States parties to support their work, particularly by submitting instruments of acceptance of the proposed amendments to the various treaties and by allocating sufficient resources in the Fifth Committee. UN وحث رؤساء الهيئات الدول الأطراف على دعم عملهم، لا سيما من خلال تقديم صكوك قبول التعديلات المقترح إدخالها على مختلف المعاهدات وتخصيص الموارد الكافية في إطار اللجنة الخامسة.
    (b) Providing sufficient resources in the national budget for essential growth in this area; UN )ب( توفير الموارد الكافية في الميزانية الوطنية لضمان النمو الضروري في هذا المجال؛
    The Committee was hopeful that the implementation of the resolution would also ensure that the Committee received sufficient resources in the future. UN وأعرب عن أمل اللجنة في أن يسفر أيضا تنفيذ القرار عن استلامها لموارد كافية في المستقبل.
    To that end, States should be prepared to invest sufficient resources in awareness and training programmes at an early stage: UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنَّ على الدول أن تكون مستعدة لاستثمار ما يكفي من الموارد في برامج التوعية والتدريب في مرحلة مبكرة على النحو التالي:
    (c) sufficient resources in terms of budget and professional capacity; UN )ج( كفالة وجود الموارد الكافية من حيث الميزانية والقدرة المهنية؛
    21. sufficient resources in the form of contributions to the trust fund would be required to carry out the review process. UN ١٢- وسيتطلب اﻷمر موارد كافية في شكل مساهمات تُدفع إلى الصندوق الاستئماني ﻹجراء عملية الاستعراض.
    110.128 Continue to invest sufficient resources in the judicial system so that it could combat impunity (Egypt); UN 110-128- مواصلة استثمار موارد كافية في نظام القضاء ليتمكن من مكافحة الإفلات من العقاب (مصر)؛
    It urges the State party to allocate sufficient resources in this area and to update the Committee on the achievements in the next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية في هذا المجال وتزويد اللجنة بمعلومات عما تحققه من إنجازات في التقرير الدوري المقبل.
    Matching sufficient resources in the headquarters of relevant departments with the growing demands for rule of law support to peace operations is an issue that will require early and considered attention by the Secretariat. UN وإن توفير موارد كافية في مقار الإدارات ذات الصلة تتلاءم مع الاحتياجات المتنامية لتقديم الدعم المتعلق بسيادة القانون لبعثات السلام قضية ستتطلب اهتماما مبكرا ومدروسا من جانب الأمانة العامة.
    However, it is necessary to invest sufficient resources in prevention strategies and programmes, to allow some time to elapse before results become visible and to use validated principles and approaches in the design and implementation of such strategies and programmes. UN غير أن من الضروري استثمار موارد كافية في استراتيجيات وبرامج الوقاية، والانتظار بعض الوقت حتى تصبح النتائج واضحة، واتباع المبادئ والنهوج المعترف بصحتها في تصميم مثل هذه الاستراتيجيات والبرامج وتنفيذها.
    3. To ensure the provision of sufficient resources in the Technical Cooperation Trust Fund of the Convention to support the implementation of the strategic framework and travel of eligible participants to meetings of the Conference of the Parties. UN 3 - ضمان توفير موارد كافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للاتفاقية لدعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي وسفر المشاركين المؤهلين إلى اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    3. To ensure the provision of sufficient resources in the Technical Cooperation Trust Fund of the Convention to support the implementation of the strategic framework and travel of eligible participants to meetings of the Conference of the Parties. UN 3- ضمان توفير موارد كافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للاتفاقية لدعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي وسفر المشاركين المؤهلين إلى اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    (b) Providing sufficient resources in the national budget for essential growth in this area; UN )ب( توفير الموارد الكافية في الميزانية الوطنية لضمان النمو الضروري في هذا المجال؛
    3. To ensure the provision of sufficient resources in the voluntary trust fund of the Stockholm Convention to support the technical assistance programme adopted by the Conference of the Parties and the travel of eligible participants to meetings of the Conference of the Parties. UN 3 - كفالة توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني الطوعي لاتفاقية استكهولم لدعم برنامج المساعدة التقنية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف وسفر المشاركين المؤهلين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    1. To ensure the provision of sufficient resources in the Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention to support the priority focus areas of the Strategic Plan UN 1 - ضمان توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل لدعم مجالا التركيز ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية.
    1. To ensure the provision of sufficient resources in the Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention to support the priority focus areas of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention. UN 1 - ضمان توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل لدعم مجالا التركيز ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية.
    Referring to paragraph 3 of the CPD, he explained that war and debt burden had prevented the Government from investing sufficient resources in the social sectors, and that the situation should not prevent donors from responding to the needs of children in Angola. UN وأشار المتكلم إلى الفقرة 3 من الوثيقة، موضحا أن الحرب وأعبـاء الديون قد حالـت دون استثمار حكومته لموارد كافية في القطاعات الاجتماعية، وإلى أن هذا الوضع لا ينبغي أن يمنع الجهات المانحة من تلبية احتياجات الأطفال في أنغولا.
    87. Without sufficient resources in the trust funds for the least developed countries and the landlocked developing countries, the Office will not be able to realize its original and subsequent expanded mandates. UN 87 - ولن يكون في وسع المكتب، دون توافر ما يكفي من الموارد في الصناديق الاستئمانية لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، أن يفي بولايته الأصلية وولاياته التي تم توسيع نطاقها لاحقا.
    (c) sufficient resources in terms of budget and professional capacity; UN )ج( كفالة وجود الموارد الكافية من حيث الميزانية والقدرة المهنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more