The proposed penal and civil codes contain sufficient safeguards against polygamy. | UN | وتتضمن القوانين الجنائية والمدنية المقترحة ضمانات كافية ضد تعدد الزوجات. |
This procedure offers sufficient safeguards against wrongful administrative expulsions. | UN | ويتيح هذا الإجراء ضمانات كافية تقي حالات الطرد الإداري غير المشروعة. |
It was viewed that the remedies mechanisms envisaged in the revised Model Law would provide sufficient safeguards against abuse. | UN | ورُئي أن آليات الانتصاف المتوخاة في القانون النموذجي المنقّح توفّر ضمانات كافية للحماية من التعسّف. |
It was generally felt that there were sufficient safeguards in the Rules in that respect. | UN | ورُئي بوجه عام أنه توجد ضمانات كافية في القواعد في ذلك الشأن. |
The justice system does not provide sufficient safeguards to protect the rights of people with mental health problems. | UN | ولا يوفر النظام القضائي ما يكفي من الضمانات لحماية حقوق الأشخاص المصابين عقلياً. |
Before expelling an alien, the State party should provide him or her with sufficient safeguards and an effective remedy, in conformity with article 13 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف، قبل أن تطرد أجنبيا، أن تقدم له الضمانات الكافية ووسيلة انتصاف فعالة، عملاً بالمادة 13 من العهد. |
The Group is concerned that if sufficient safeguards are not put in place, this funding could be used for recruitment and weapons purchases. | UN | ومما يقلق الفريق أن هذا التمويل قد يستخدم من أجل التجنيد وشراء الأسلحة، ما لم توضع ضمانات كافية. |
The gift catalogue is currently under production and the off-site sales proposal is being reviewed to ensure that there are sufficient safeguards for the Organization. | UN | والعمل جار حاليا ﻹصدار كتالوغ عن الهدايا وتجري مراجعة اقتراح البيع خارج اﻷمم المتحدة لكفالة وجود ضمانات كافية للمنظمة. |
Globalization of the world economy is proceeding without sufficient safeguards for small developing economies. | UN | وعولمة الاقتصاد العالمي ماضية في طريقها دون ضمانات كافية لسلامة الاقتصادات النامية الصغيرة. |
Before expelling an alien, the State party should provide him or her with sufficient safeguards and an effective remedy, in conformity with article 13 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف قبل طرد أي أجنبي، أن توفر لـه ضمانات كافية ووسيلة انتصاف فعلية عملاً بالمادة 13 من العهد. |
Moreover, sufficient safeguards had been built into the Bill of Rights and the legal system to protect the fundamental rights of its citizens. | UN | وأضاف أنه توجد ضمانات كافية في شرعة الحقوق والنظام القانوني لحماية الحقوق الأساسية للمواطنين. |
(v) The provision of sufficient safeguards to ensure protection of fundamental human rights. | UN | `5` توفير ضمانات كافية لكفالة حماية حقوق الإنسان الأساسية. |
The Committee is of the view that the proposal of the Redesign Panel provides sufficient safeguards to ensure that the law is properly applied. | UN | وترى اللجنة أن اقتراح فريق إعادة التصميم يوفر ضمانات كافية تكفل تطبيق القانون حسب الأصول. |
There are therefore sufficient safeguards to deny safe haven to terrorists in Singapore. | UN | وبالتالي هناك ضمانات كافية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة. |
His country was convinced that the Rome Statute had sufficient safeguards to guarantee that it would maintain a high standard of justice. | UN | وأوضـح أن بلـده على اقتـناع بأن نظام روما الأساسي يشتمل على ضمانات كافية لضمان قدر عال من العدالة. |
However, any disclosure policy should include sufficient safeguards to fully protect the interests of the organizations of the United Nations system. | UN | إلا أنه ينبغي لأي سياسة للكشف أن تلحظ ضمانات كافية تحمي بالكامل مصالح مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
The manner in which the members of these bodies are appointed, combined with the rules on incompatibility of office under the Counsel Act, provide sufficient safeguards for their independence. | UN | كما أن الطريقة التي يتم بها تعيين أعضاء هذه الهيئات، إلى جانب قواعد التعارض الوظيفي بموجب قانون المحامين، توفر ضمانات كافية لاستقلالهم. |
60. There is growing recognition by States that statelessness can be prevented by including sufficient safeguards in nationality legislation. | UN | 60 - وهناك اعتراف متزايد من جانب الدول بأن انعدام الجنسية يمكن منعه من خلال وضع ضمانات كافية في صلب قانون الجنسية. |
The manner in which the members of these bodies are appointed, combined with the rules on incompatibility of office under the Counsel Act, provide sufficient safeguards for their independence. | UN | كما أن الطريقة التي يتم بها تعيين أعضاء هذه الهيئات، إلى جانب قواعد التعارض الوظيفي بموجب قانون المحامين، توفر ضمانات كافية لاستقلالهم. |
The Netherlands therefore takes the view that the revised asylum procedure contains sufficient safeguards to guarantee a meticulous, full and fair determination, and due process. | UN | ولذلك ترى هولندا أن إجراء اللجوء المنقح يتضمن ضمانات كافية تكفل اتخاذ قرار بطريقة دقيقة وكاملة وعادلة ومراعية للأصول القانونية. |
However, in our opinion, the Convention does not provide sufficient safeguards for special geographical situations and, as a consequence, does not take into consideration conflicting interests and sensitivities stemming from special circumstances. | UN | غير أننا نرى أن الاتفاقية لا توفر ما يكفي من الضمانات لحالات جغرافية خاصة، ونتيجة لذلك، لا تراعي تضارب المصالح والحساسيات الناجمة عن ظروف خاصة. |
The treaty should also provide sufficient safeguards that fissile material produced for non-weapon use will not be transferred to nuclear-weapon purposes. | UN | وينبغي أن توفر المعاهدة أيضاً الضمانات الكافية بأن المواد الانشطارية المنتجة لأغراض غير أغراض صنع الأسلحة النووية لن تحوَّل لأغراض صنع الأسلحة النووية. |