"sufficient staff" - Translation from English to Arabic

    • عدد كاف من الموظفين
        
    • العدد الكافي من الموظفين
        
    • ما يكفي من الموظفين
        
    • الكافية من الموظفين
        
    • كافية من الموظفين
        
    • بعدد كاف من الموظفين
        
    • بالعدد الكافي من الموظفين
        
    • كافٍ من الموظفين
        
    • عددا كافيا من الموظفين
        
    • ما يكفي من الموارد من الموظفين
        
    • ما يكفي من موظفين
        
    The Palestinian customs administration has sufficient staff to carry out its tasks. UN يتوافر لدى الإدارة الجمركية الفلسطينية عدد كاف من الموظفين لأداء مهامها.
    Because of budgetary restrictions and staff reductions, the Court could not employ sufficient staff. UN وأضافت أن المحكمة، بسبب القيود في الميزانية والخفض في الموظفين، لم تستطع استخدام عدد كاف من الموظفين.
    The focus is now on the drawdown and liquidation of MINURCAT and ensuring that the support component has sufficient staff during the liquidation period UN ينصبّ التركيز الآن على خفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها وكفالة أن يكون لدى عنصر الدعم العدد الكافي من الموظفين خلال فترة التصفية
    The executive director must be provided with sufficient staff and resources from the very beginning to undertake the necessary start-up work. UN وينبغي إتاحة ما يكفي من الموظفين والموارد للمدير التنفيذي منذ أول وهلة من أجل الشروع في أعمال البدء اللازمة.
    That implied the provision of sufficient staff resources. UN وإن ذلك يعني توفير الموارد الكافية من الموظفين.
    The centres should have modern facilities and sufficient staff. UN وقال إنه ينبغي أن تكون لدى تلك المراكز مرافق عصرية وأعداد كافية من الموظفين.
    The Anti-Corruption Unit would be further strengthened with sufficient staff and expertise and would be assisted in prosecuting people accused of corruption. UN وسيجري تعزيز وحدة مكافحة الفساد بعدد كاف من الموظفين والخبرات وستتم مساعدتها في مقاضاة الأشخاص المتهمين بالفساد.
    The remaining countries are lacking sufficient staff to form a local board and therefore submit their cases directly to the Headquarters Board. UN وتفتقر البلدان المتبقية إلى عدد كاف من الموظفين لتشكيل المجالس المحلية وبالتالي تقدم الحالات المتعلقة بها إلى مجالس المقر مباشرة.
    Lastly, she emphasized the importance of maintaining sufficient staff during the drawdown. UN وأخيراً أكدت أهمية المحافظة على عدد كاف من الموظفين أثناء الإنهاء التدريجي.
    ITC is committed to having for each project an accountability system ensuring that sufficient staff and financial resources are in principle available to deliver the project. UN يلتزم المركز بأن يكون لكل مشروع نظام مساءلة يكفل مبدئيا توافر عدد كاف من الموظفين وما يلزم من الموارد المالية لإنجاز المشروع.
    UNSOA does not have sufficient staff to conduct this training and, for security reasons, Somali nationals are not allowed in AMISOM tactical locations although they are allowed into the permanent camps. UN ولا يوجد لدى مكتب دعم البعثة عدد كاف من الموظفين لإجراء هذا التدريب، ولأسباب أمنية، لا يُـسمح للمواطنين الصوماليين بالدخول إلى المواقع التكتيكية في بعثة الاتحاد الأفريقي بخلاف المعسكرات الدائمة.
    The Ministry of Health is currently in the process of preparing a detailed plan for the allocation of computers and the training of sufficient staff. UN وتعمل وزارة الصحة حاليا على إعداد خطة مفصلة لتوزيع الحواسيب وتدريب العدد الكافي من الموظفين.
    Furthermore, sufficient staff should have been retained for the liquidation exercise in order to avoid the increased requirement for support from other missions. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي الإبقاء على العدد الكافي من الموظفين لتصفية البعثة بغية تجنب زيادة احتياجات دعم البعثة من البعثات الأخرى.
    At present, the Institute does not have the leadership, sufficient staff nor the financial means with which to formulate and implement a programme of work for the forthcoming biennium. UN ولا تتوفر للمعهد في الوقت الراهن، لا القيادة ولا العدد الكافي من الموظفين ولا الوسائل المالية التي تتيح إعداد وتنفيذ برنامج عمل لفترة السنتين المقبلة.
    This office should have sufficient staff to be able properly to carry out its duties and mandates. UN وينبغي أن يضم هذا المكتب ما يكفي من الموظفين لتمكينه من الاضطلاع بمهامه وولايته بالشكل اللازم.
    On the other hand, such systems have to be proactive in performing their tasks, which requires sufficient staff, resources and authority. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي لهذه النظم أن تكون سبّاقة في أدائها لمهامها، الأمر الذي يتطلب توفر ما يكفي من الموظفين والموارد والصلاحيات.
    While this may be managed within the agreed staffing structure, it will necessitate filling the posts agreed to in the budget for 2006 to ensure that sufficient staff resources are available. UN وعلى الرغم من أنه يمكن تدبير ذلك داخل الهيكل الوظيفي المتفق عليه إلا أنه سيكون من الضروري شغل هذه الوظائف المتفق عليها في ميزانية عام 2006 لضمان توافر الموارد الكافية من الموظفين.
    Actions were undertaken, but their completion depends on the availability of sufficient staff resources to monitor the follow-up of the evaluation issues. UN وقد اتخذت إجراءات بهذا الشأن، ولكن إتمامها يتوقف على توافر موارد كافية من الموظفين لرصد متابعة مسائل التقييم.
    61. The ability of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs to perform their daily coordinating role effectively and regularly, whether through the integrated mission task force mechanism or otherwise, requires that they have sufficient staff to do so. UN 61 - وتتطلب قدرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية على أداء دورهما التنسيقي اليومي على نحو فعال ومنتظم، سواء من خلال فرق العمل أو غيرها، تزويدهما بعدد كاف من الموظفين للنهوض بهذه الأعباء.
    - Infrastructure for risk assessment and risk management decision-making (includes establishing agencies and providing them with sufficient staff, financial and technical resources) UN - بنية تحتية لتقييم المخاطر واتخاذ قرارات إدارة المخاطر (تشمل إنشاء وكالات وتزويدها بالعدد الكافي من الموظفين والموارد المالية والتقنية)
    The retention of sufficient staff of the correct type and nature is necessary for the successful completion of the liquidation process. UN كما أن الإبقاء على عدد كافٍ من الموظفين من الفئات والرتب الملائمة ضروري لإنهاء عملية التصفية بنجاح.
    :: Target 3: from 2015 to 2020 the provinces and cities that are directly under the Central Government will allocate sufficient staff working on gender equality and having a network of collaborators and volunteers who have participated in the equality activities and the advancement of women. UN :: الغاية 3: في الفترة من عام 2015 إلى عام 2020، سوف تخصص المحافظات والمدن الخاضعة مباشرة لسلطة الحكومة المركزية عددا كافيا من الموظفين العاملين على المساواة بين الجنسين وستكون لديها شبكة من المتعاونين والمتطوعين الذين شاركوا في أنشطة المساواة والنهوض بالمرأة؛
    Although nine new courses are currently under review for accreditation, many centres find that they do not have sufficient staff resources to develop courses to TRAINMAR standards, and that due to staff turnover they do not find it easy to keep courses up to date through the staff who originated them. UN ١٣٨ - وعلى الرغم من وجود تسع دورات جديدة قيد الاستعراض لاعتمادها، ترى مراكز عديدة أنه لا يتوفر لديها ما يكفي من الموارد من الموظفين لوضع دورات وفقا لمعايير برنامج ترينمار وانه ليس من اليسير عليها استكمال الدورات بما يجد عن طريق الموظفين الذين وضعوها اصلا وذلك بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    All employers have been shown to have sufficient staff for inclusion in the survey. UN وتم إثبات أن جميع أرباب العمل لديهم ما يكفي من موظفين ﻹدراجهم في الدراسة الاستقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more