"sufficient stocks" - Translation from English to Arabic

    • مخزونات كافية
        
    • مخزون كاف
        
    • بمخزونات كافية
        
    The letter stated that the company did not import carbon tetrachloride during 1999 and 2000 as it already had sufficient stocks of the ozone-depleting substance to meet its internal consumption needs during that period. UN ذكر الخطاب أن الشركة لم تستورد رابع كلوريد الكربون خلال عامي 1999 و2000، حيث كان لديها بالفعل مخزونات كافية من المادة المستنفدة للأوزون للوفاء باحتياجات الاستهلاك الداخلي لديها أثناء هذه الفترة.
    The letter stated that the company did not import carbon tetrachloride during 1999 and 2000 as it already had sufficient stocks of the ozone-depleting substance to meet its internal consumption needs during that period. UN ذكر الخطاب أن الشركة لم تستورد رابع كلوريد الكربون خلال عامي 1999 و2000، حيث كان لديها بالفعل مخزونات كافية من المادة المستنفدة للأوزون للوفاء باحتياجات الاستهلاك الداخلي لديها أثناء هذه الفترة.
    Now, with sufficient stocks available, an FMCT has become cost-free for some of the major Powers, hence their mantra about it being the next logical step and a ripe issue for negotiations. UN ومع توفر مخزونات كافية الآن، فإن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أصبحت عديمة التكلفة لبعض الدول الكبرى، ومن ثم خطوة منطقية تالية ومسألة جاهزة للمفاوضات.
    Several leaders of armed groups in Ituri informed the Group that they were not purchasing weapons at present because there were already sufficient stocks in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo from the country's successive wars. UN وأبلغ عدة قادة من قادة الجماعات المسلحة في إيتوري الفريق أنهم لا يقومون حاليا بشراء الأسلحة لأن هناك بالفعل مخزون كاف في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تجمع من الحروب المتتابعة التي خاضها البلد.
    The independent expert recommends that prisons be supplied with sufficient stocks of medicines, drugs and provisions to guarantee detainees' right of access to medical care and food. UN ويوصي الخبير المستقل بتزويد السجون بمخزونات كافية من الأدوية والمنتجات الصيدلانية بالإضافة إلى الأغذية على نحو يكفل للمحتجزين الحق في الحصول على الرعاية والغذاء.
    (iii) Procurement of sufficient stocks of antiviral and other medication for treatment and prophylaxis based on the recommendation made by the United Nations Medical Directors was completed at Headquarters. UN ' 3` اكتملت في المقر عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأنواع أخرى من الأدوية لأغراض العلاج والوقاية، وقد تمت بناء على توصية من مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛
    (ii) Procurement of sufficient stocks of antiviral medication for treatment and prophylaxis based on the recommendation made by the United Nations Medical Directors was completed in Vienna, as well as procurement of stocks of protective equipment, masks, etc. UN ' 2` اكتملت في فيينا بناء على توصية من مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة، عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات لأغراض العلاج والوقاية، كما تم شراء مخزونات من المعدات الواقية والأقنعة وغيرها.
    This will reduce the daily kilocalorie value of the ration by 40 per cent and prevent sufficient stocks of food relief from reaching needy populations. UN وسيقلل ذلك المدخولَ اليومي من السعرات الحرارية لكل حصة إعاشة بنسبة 40 في المائة وسيحول دون وصول مخزونات كافية من أغذية الإغاثة إلى السكان المحتاجين.
    (ii) Procurement of sufficient stocks of antiviral and other medications/ supplies for treatment and prophylaxis based on the recommendation made by the United Nations Medical Directors was completed. UN ' 2` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى لأغراض العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    54. Savings under spare parts, repairs and maintenance arose owing to the non-acquisition of spare parts for equipment as a result of sufficient stocks being available. UN ٥٤- وتعزى الوفورات المحققة في بند قطع الغيار والتصليحات والصيانة إلى عدم اقتناء قطع غيار للمعدات نظرا لتوافر مخزونات كافية.
    By December 2002, the Department of Peacekeeping Operations had positioned sufficient stocks at the United Nations Logistics Base to facilitate the rapid deployment of the headquarters for a traditional peacekeeping mission and by June 2003, it had significantly advanced towards having the capability to deploy rapidly the immediate operational capability for a traditional peacekeeping mission. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام مخزونات كافية في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد لتيسير النشر السريع لمقر بعثة حفظ سلام تقليدية، وفي حزيران/يونيه 2003 أحرزت تقدما ملحوظا في القدرة على النشر السريع للقدرات التنفيذية الفورية لبعثة حفظ سلام تقليدية.
    (iii) Procurement of sufficient stocks of antiviral and other medications/ supplies, including personal protective equipment for treatment and prophylaxis based on the recommendation made by the United Nations Medical Directors was completed. UN ' 3` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى، بما فيها معدات الحماية الشخصية بهدف العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    (ii) Procurement of sufficient stocks of antiviral and other medications/ supplies including personal protective equipment for treatment and prophylaxis based on the recommendation made by the United Nations Medical Directors, was completed. UN ' 2` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى، بما فيها معدات الحماية الشخصية بهدف العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    3. Urges consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically, and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board, in order to ensure easy supply, and further urges concerned producing countries and the Board to increase efforts to monitor the available supply and to ensure sufficient stocks of licit opiate raw material; UN ٣ - يحث البلدان المستهلكة أن تقدر احتياجاتها المشروعة من المواد الخام اﻷفيونية تقديرا واقعيا ، وأن تبلغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتلك الاحتياجات ضمانا لسهولة التوريد ، كما تحث البلدان المنتجة المعنية والهيئة على زيادة جهودها لرصد المعروض المتاح ، وعلى تأمين مخزونات كافية من المواد الخام اﻷفيونية المشروعة ؛
    3. Urges consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically, and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board, in order to ensure easy supply, and further urges concerned producing countries and the Board to increase efforts to monitor the available supply and to ensure sufficient stocks of licit opiate raw material; UN ٣ - يحث البلدان المستهلكة أن تقدر احتياجاتها المشروعة من المواد الخام اﻷفيونية تقديرا واقعيا، وأن تبلغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتلك الاحتياجات ضمانا لسهولة التوريد، كما تحث البلدان المنتجة المعنية والهيئة على زيادة جهودها لرصد المعروض المتاح، وعلى تأمين مخزونات كافية من المواد الخام اﻷفيونية المشروعة؛
    3. Urges consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board in order to ensure easy supply, and urges concerned producing countries and the Board to increase efforts to monitor the available supply and to ensure sufficient stocks of licit opiate raw material; UN 3 - يحـث البلدان المستهلكة أن تقيِّـم احتياجاتها المشروعة من المواد الخام الأفيونية تقييما واقعيا، وأن تبلغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتلك الاحتياجات ضمانا لسهولة التوريد، كما يحث البلدان المنتجة المعنية والهيئة على زيادة الجهود الرامية إلى رصد الإمدادات المتوفرة وعلى ضمان وجود مخزونات كافية من المواد الخام الأفيونية المشروعة؛
    3. Urges consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board, in order to ensure easy supply, and also urges the producing countries concerned and the Board to increase efforts to monitor the available supply and to ensure sufficient stocks of licit opiate raw materials; UN 3- يحث البلدان المستهلكة على أن تقيّم احتياجاتها المشروعة من المواد الخام الأفيونية تقييما واقعيا، وأن تبلّغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتلك الاحتياجات ضمانا لسهولة التوريد، ويحث أيضا البلدان المنتجة المعنية والهيئة على زيادة الجهود الرامية الى رصد الامدادات المتوفرة وعلى ضمان وجود مخزونات كافية من المواد الخام الأفيونية المشروعة؛
    3. Urges consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board in order to ensure easy supply, and also urges the producer countries concerned and the Board to increase their efforts to monitor the available supply and to ensure sufficient stocks of licit opiate raw materials; UN 3- يحث البلدان المستهلكة على أن تقيّم احتياجاتها المشروعة من الخامات الأفيونية تقييما واقعيا، وأن تبلّغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتلك الاحتياجات ضمانا لسهولة التوريد، ويحث أيضا البلدان المنتجة المعنية وكذلك الهيئة على زيادة جهودها الرامية إلى رصد الإمدادات المتاحة وضمان وجود مخزونات كافية من الخامات الأفيونية المشروعة؛
    However, under the wet lease, 100 per cent serviceability must be maintained at all observation posts to ensure " around-the-clock " operability and sufficient stocks must be held to make probable that defective equipment can be replaced before it is sent for repair. UN على أنه يجب، بموجب اﻹيجار الشامل للخدمة الحفاظ على صلاحية المعدات للخدمة بنسبة ١٠٠ في المائة في جميع مواقع المراقبة لكفالة القدرة على العمل " على مدار الساعة " ، ويجب اﻹبقاء على مخزون كاف لكي يكون باﻹمكان استبدال المعدات المعطوبة قبل ارسالها لﻹصلاح.
    However, under the wet lease, 100 per cent serviceability must be maintained at all observation posts to ensure " around-the-clock " operability and sufficient stocks must be held to make probable that defective equipment can be replaced before it is sent for repair. UN على أنه يجب، بموجب عقود اﻹيجار الشاملة للخدمة الحفاظ على صلاحية المعدات للخدمة بنسبة ١٠٠ في المائة في جميع مواقع المراقبة لكفالة القدرة على العمل " على مدار الساعة " ، ويجب اﻹبقاء على مخزون كاف لكي يكون باﻹمكان استبدال المعدات المعطوبة قبل ارسالها لﻹصلاح.
    (d) Adoption of measures to ensure that prisons are supplied with sufficient stocks of medicines, drugs and provisions to guarantee detainees' right of access to medical care and food; UN (د) الحرص على تزويد السجون بمخزونات كافية من الأدوية والمنتجات الصيدلانية بالإضافة إلى الأغذية بما يكفل حق المحتجزين في الحصول على الرعاية والغذاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more