Responses were received from the applicant; however the Commission did not have sufficient time to complete consideration of the application. | UN | وقد وردت ردودٌ من مقدّم الطلب، إلا أن اللجنة لم يُتح لها الوقت الكافي لاستكمال النظر في الطلب. |
Responses were received from the applicant; however the Commission did not have sufficient time to complete consideration of the application. | UN | ولقد وردت ردود من مقدم الطلب؛ إلا أن اللجنة لم يكن لديها الوقت الكافي لإكمال النظر في الطلب. |
This will, however, not leave sufficient time to prepare and hold the two-day high-level dialogue during the fifty-first session. | UN | ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين. |
The purpose of the draft decision was to give the General Assembly sufficient time to consider further the impact of involuntary separations. | UN | والغرض من مشروع المقرر هو إعطاء الجمعية العامة وقتا كافيا ﻹجراء مزيد من الدراسة ﻷثر اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين. |
The JISC recommends a period of 12 months in that regard, to allow sufficient time to make the revised guidelines operational. | UN | وفي هذا الصدد، توصي لجنة الإشراف بفترة 12 شهراً من أجل منح وقت كاف لبدء العمل بالمبادئ التوجيهية المنقحة. |
The judge requested to speak with the author's daughters and to be given sufficient time to read the evidence provided by the author's counsel. | UN | وطلبت القاضية مقابلة ابنتي صاحبة الرسالة وإمهالها وقتاً كافياً للاطلاع على الأدلة التي قدمها محامي صاحبة الرسالة. |
It is regrettable that the Special Committee did not have sufficient time to fully study the content of that report because of the issuance date. | UN | ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة لم يكن لديها ما يكفي من الوقت لدراسة محتوى هذا التقرير بسبب التقييد بتاريخ الإصدار. |
The Secretariat does not have sufficient time to submit a formal statement of programme implications to the Committee. | UN | وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ليس لديها الوقت الكافي لتقديم بيان رسمي بالآثار البرنامجية إلى اللجنة. |
The Working Group agreed to request the Commission for sufficient time to complete its work on the Rules. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يطلب إلى اللجنة أن تمنحه الوقت الكافي لإنجاز عمله بشأن القواعد. |
This, again, is an imposition on all of us who have not had sufficient time to really consider the implications of this. | UN | ويمثل هذا، مرة أخرى، فرض رأي جميع من لم يتح له الوقت الكافي للنظر حقا في الآثار المترتبة على ذلك. |
However, the Working Group did not have sufficient time to consider it. | UN | غير أنه لم يتوفر للفريق العامل الوقت الكافي لدراسة هذه المسألة. |
The Committee must have sufficient time to review the documents fully in order to provide high-quality reports to the General Assembly. | UN | وينبغي أن يتوفر لدى اللجنة الوقت الكافي لاستعراض الوثائق بشكل كامل، من أجل تقديم تقارير جيدة النوعية للجمعية العامة. |
Unfortunately, the Committee was not being given sufficient time to address the issue. | UN | وتابع قائلا إنه من المؤسف أن اللجنة تفتقر إلى الوقت الكافي لمعالجة هذه المسألة. |
That would allow sufficient time to Governments to study the proposals in depth. | UN | وسيتيح هذا وقتا كافيا للحكومات للتعمق في المقترحات. |
I would also wish to allow UNAMET sufficient time to reach the strength necessary to begin registration successfully. | UN | وأود أيضا أن أتيح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وقتا كافيا حتى يكتمل عددها وتبدأ التسجيل بنجاح. |
It hoped that the Bureau would schedule sufficient time to complete the item in the early part of the resumed fifty-fourth session. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يخصص المكتب وقتا كافيا لإتمام النظر في هذا البند في مطلع الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة. |
The complexity of Commission decisions would also require that the parties be provided sufficient time to prepare their briefs. | UN | كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى. |
The complexity of Commission decisions would also require that the parties be provided sufficient time to prepare their briefs. | UN | كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى. |
States should also give sufficient time to explain the Guiding Principles and the aims of a national action plan to the relevant government ministries and other stakeholders. | UN | وينبغي أن تخصص الدول وقتاً كافياً أيضاً لشرح المبادئ التوجيهية وأهداف خطط العمل الوطنية للوزارات الحكومية ذات الصلة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Only candidates who were prepared to devote sufficient time to the work involved should be nominated. | UN | وينبغي ألا يرشح إلا من لديه استعداد لتكريس ما يكفي من الوقت للعمل المقصود أداؤه. |
If the Committee addressed issues in the order in which they appeared in the Covenant, there might not be sufficient time to explore fully the important matters connected with article 14. | UN | وإذا حاولت اللجنة أن تعالج المسائل بالترتيب الذي وردت به في العهد، فلن يكون الوقت كافياً للبحث الكامل للمسائل المهمة ذات الصلة بالمادة ٤١. |
I also know that to prepare a dish that is tasty, you have to have the right ingredients and give them sufficient time to cook. | UN | وأعرف أيضاً أنه لكي يعد المرء طبقاً لذيذاً، لا بد له من المكونات المناسبة والوقت الكافي للنضج. |
On 14 December 1999, another status conference was held during which the pre-trial judge postponed the trial to 20 March 2000 to give the accused Kovač sufficient time to prepare his case. | UN | وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، عقدت اجتماعا آخرا لاستعراض الحالة أرجأ خلاله قاضي المرحلة التمهيدية المحاكمة إلى 20 آذار/مارس 2000 لإعطاء المتهم كوفاتش متسعا من الوقت لإعداد قضيته. |
The author argues that his new counsel should have been given sufficient time to acquaint himself with the case file. | UN | ويجادل صاحب البلاغ بالقول إنه كان ينبغي أن يحصل محاميه الجديد على مهلة كافية من الزمن للاطلاع على ملف القضية. |
The source claims that Mr. Ramadhan was not given access to a lawyer with sufficient time to prepare his defence. | UN | ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع. |
However, Member States must have sufficient time to consider large and complex peacekeeping budgets. | UN | ومع ذلك من الواجب أن يتاح للدول الأعضاء وقت يكفي للنظر في ميزانيات حفظ السلام الضخمة والمعقدة. |
He called for the provision of sufficient time to allow countries to reduce and where feasible eliminate the use of mercury and mercury compounds in mining. | UN | ودعا إلى إعطاء وقتٍ كافٍ يسمح للبلدان بالتخفيض، وحيثما أمكن القضاء على استخدام الزئبق ومركبات الزئبق في التعدين. |