"sufficient training" - Translation from English to Arabic

    • التدريب الكافي
        
    • ما يكفي من التدريب
        
    • تدريب كاف
        
    • تدريبا كافيا
        
    • كفاية التدريب
        
    • تدريباً كافياً
        
    • بالتدريب اللازم
        
    • تدريبية كافية
        
    Burkina Faso reported that although the relevant laws were in place, the law enforcement officers had not received sufficient training to implement them efficiently. UN وأبلغت بوركينا فاسو أنه على الرغم من وجود القوانين ذات الصلة فإن موظفي إنفاذ القوانين لم يتلقوا التدريب الكافي لتنفيذها تنفيذا فعّالا.
    However, the risk of potential escalation needs to be mitigated through the undertaking of sufficient training and the application of the approved standard operating procedures. UN على أنه يجب التخفيف من خطر التصعيد المحتمل من خلال إجراء التدريب الكافي وتطبيق إجراءات التشغيل القياسية المعتمدة.
    Implementation was difficult because of numerous software bugs and lack of sufficient training. UN وكان إعمال هذا النظام صعبا بسبب وجود عدد من العيوب في البرمجيات والافتقار إلى التدريب الكافي.
    The Committee is concerned, however, that relevant professional groups working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية العاملة مع الأطفال قد لا تحصل على ما يكفي من التدريب بشأن أحكام البروتوكول.
    The Board again noted at the various peacekeeping missions that, except for the chief procurement officers, sufficient training was not provided to procurement officers. UN ولاحظ المجلس هنا أيضا أن موظفي المشتريات في بعثات مختلفة لحفظ السلام، فيما عدا رؤسائهم، لم يحصلوا على تدريب كاف.
    sufficient training for using the armoured personnel carrier has been provided by the country providing the equipment. UN وكان البلد الذي قدم الناقلة المدرعة قد وفر تدريبا كافيا على استخدامها.
    61. While much progress has undoubtedly been made in the past few years, in scientific advances, in medical standards and in legal norm-setting, the impact of forensic medical science is undermined by a lack of institutional independence, rigorous implementation and sufficient training. UN 61 - وبينما أُحرز بلا شك قدر كبير من التقدم في السنوات القليلة الماضية في التطورات العلمية وفي المعايير الطبية ووضع المعايير القانونية، فإن أثر علم الطب الشرعي يتقوض نتيجة نقص الاستقلال المؤسسي ونقص الصرامة في التنفيذ وعدم كفاية التدريب.
    The necessity of sufficient training of educators was stressed. UN وشُدّد على ضرورة إعطاء المدرسين تدريباً كافياً.
    UNDP should require the Office of Audit and Performance Review to ensure that each member of the staff receives sufficient training to ensure that the organization retains its technical competency. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بكفالة حصول كل موظف من الموظفين على التدريب الكافي لضمان احتفاظ المنظمة بما لديها من كفاءة تقنية.
    Internal audits noted that country offices were struggling to use the new system as a result of numerous viruses and lack of sufficient training. UN ولاحظت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات أن المكاتب القطرية تبذل جهدا شاقا لاستخدام النظام الجديد نتيجة لوجود فيروسات كثيرة والافتقار إلى التدريب الكافي.
    In addition, there is a need for sufficient training, technical expertise and basic education. UN ويلزم بالإضافة إلى ذلك توفير التدريب الكافي والخبرات التقنية والتعليم الأساسي.
    :: Lack of sufficient training. UN :: الافتقار إلى التدريب الكافي.
    245. The Board noted that sufficient training for the Procurement Manual had not been provided to all Asia Pacific Office staff involved in the procurement process. UN 245 - ولاحظ المجلس أنه لم يقدم التدريب الكافي فيما يتعلق بدليل المشتريات لجميع موظفي مكتب آسيا والمحيط الهادئ العاملين في أنشطة المشتريات.
    Provision of sufficient training to women after they return from leave to enhance their effectiveness in the interest of work and thereby offset their absence. UN § توفير التدريب الكافي للنساء بعد العودة من الأجازات لرفع كفاءتهن لتعويض غيابهن ولصالح العمل.
    The reasons given by country offices include problems with the FIMS software and lack of sufficient training. UN ومن اﻷسباب التي أعطتها المكاتب القطرية المشاكل المتصلة ببرامجيات نظام إدارة المعلومات المالية والافتقار إلى التدريب الكافي.
    The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب.
    :: A core of corrections officers and supervisors would have received sufficient training to enable them to advance with limited assistance UN O ستكون مجموعة أساسية من موظفي ومشرفي السجون قد تلقت ما يكفي من التدريب لتمكينهم من المضي قدما بقدر محدود من المساعدة
    UNDP also indicated that one reason for not doing reconciliations at the country office level was that sufficient training had not been provided. UN وأوضح البرنامج أيضا أن أحد أسباب عدم إجراء التسويات على مستوى المكاتب القطرية هو عدم توفير تدريب كاف.
    Executive heads of organizations should ensure that managers involved in investigations have sufficient training in the use of established standards and procedures for conducting investigations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات العمل على أن يكون لدى المدراء المشاركين في عمليات التحقيق تدريب كاف على استخدام المعايير والإجراءات القائمة للاضطلاع بعمليات التحقيق.
    Signatory Companies will require their Personnel to comply with this Code, which will include providing sufficient training to ensure Personnel are capable of doing so. UN وتشترط على موظفيها أن يتقيدوا بهذه المدونة وتوفر لهم تدريبا كافيا يمكنهم من ذلك.
    It also is concerned by the lack of sufficient training for professional groups working with or for children such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of central and local administrations and personnel of child—care institutions. UN كما يساورها القلق لعدم كفاية التدريب المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة، والمحامين، وقضاة الصلح، وموظفي إنفاذ القوانين، وأفراد القوات المسلحة، والمعلمين، ومديري المدارس، والعاملين في المجال الصحي، واﻷخصائيين الاجتماعيين، وموظفي اﻹدارات المركزية والمحلية، والعاملين في مؤسسات رعاية الطفولة.
    For the part of national defence, both salaried personnel and conscripts are given sufficient training in order for soldiers in a command position to be able to organise the activities of their troop according to the principles of IHL. UN 9- أما الأفراد العاملون بمرتب والمجندون في الدفاع الوطني فيتلقون تدريباً كافياً لجعل الجنود الذين يتولون مهام قيادية قادرين على تنظيم أنشطة جنودهم وفقاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The Prosecutor, with the assistance of the Office of Human Resources Management, should provide the existing senior trial attorneys with sufficient training. UN ينبغي للمدعي العام أن يقوم، بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية، بتزويد كبــار محامي المرافعات الموجودين بالتدريب اللازم.
    As previously stated, the Government has closed down 86 centers throughout the country, due to their lack of capacity to provide sufficient training facilities. UN وحسبما ذُكر سابقاً، أغلقت الحكومة 86 مركزاً في جميع أنحاء البلد بسبب افتقارها إلى القدرة على توفير مرافق تدريبية كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more