"sufficiently detailed" - Translation from English to Arabic

    • مفصلة بما فيه الكفاية
        
    • مفصلة بما يكفي
        
    • مفصلاً تفصيلاً كافياً
        
    • مفصلة بالقدر الكافي
        
    • مفصلة بصورة كافية
        
    • بقدر كاف من التفصيل
        
    • بقدر من التفصيل
        
    • مفصلاً بما فيه الكفاية
        
    • مفصلة بشكل كاف
        
    • مفصلة تفصيلا كافيا
        
    • مفصلا بما فيه الكفاية
        
    • بتفاصيل كافية
        
    • يكفي من التفصيل
        
    • على درجة كافية من التفصيل
        
    • تفاصيل كافية عن
        
    Only a small number of reports provided sufficiently detailed data to allow for the easy replication of calculations. UN ولم يورد إلا عدد ضئيل من التقارير معلومات مفصلة بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرار الحساب بسهولة.
    Much would be contingent on the ability of the Government of Afghanistan to promptly provide sufficiently detailed documentation to conclude the review. UN وسيتوقف الكثير على قدرة الحكومة الأفغانية على سرعة توفير وثائق مفصلة بما فيه الكفاية لاختتام الاستعراض.
    (viii) Are the technical manuals and their translations sufficiently detailed to achieve the objective of reduction of UXO? UN هل الأدلة التقنية وترجماتها مفصلة بما يكفي لتحقيق الهدف المتمثل في خفض الذخائر غير المنفجرة؟
    In addition, the Secretary-General's proposal were not sufficiently detailed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اقتراح الأمين العام ليس مفصلاً تفصيلاً كافياً.
    The responses to the preceding questions are sufficiently detailed. UN الردود على الأسئلة الواردة أعلاه مفصلة بالقدر الكافي.
    120. Delegations expressed support for the new results-based budgeting format, asked that the document sufficiently detailed to ensure openness and transparency, and encouraged continued harmonization. UN 120 - وأعربت الوفود عن دعمها للنموذج الجديد للميزنة القائمة على النتائج وطلبت أن تكون الوثيقة مفصلة بصورة كافية لضمان الانفتاح والشفافية وشجعت على المزيد من الاتساق.
    All four cases were sufficiently detailed to merit specific follow-up. UN وقد عُرضت كل هذه الحالات الأربع بقدر كاف من التفصيل يجعلها جديرة بمتابعة خاصة لها.
    A smaller number of the activity reports provided sufficiently detailed data to allow for the calculations to be easily reproduced. UN ٢٣- وقلّ عن ذلك عدد تقارير اﻷنشطة التي قدمت بيانات مفصلة بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرار الحساب بسهولة.
    Only a small number of reports provide sufficiently detailed data to allow for the replication of calculations. UN ولا يقدم إلا عدد صغير من التقارير بيانات مفصلة بما فيه الكفاية لإتاحة تكرار العمليات الحسابية.
    Visits to partners were not regular, and the reports produced were not sufficiently detailed. UN ولم تكن زيارات الشركاء منتظمة ولم تكن التقارير الصادرة مفصلة بما فيه الكفاية.
    Lack of a sufficiently detailed implementation plan UN عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية
    Lack of a sufficiently detailed implementation plan UN عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية
    Despite the project being in its third year of implementation there is a lack of a sufficiently detailed project implementation plan and a comprehensive timeline for each pillar of the strategy, insufficient risk management and a lack of a cost capturing and reporting mechanism. UN فرغم أن المشروع يدخل السنة الثالثة من تنفيذه، لم توضع خطة مفصلة بما فيه الكفاية لتنفيذ المشروع ولا جدول زمني شامل لكل ركيزة من ركائز الاستراتيجية، كما أن هناك نقص في إدارة المخاطر، ولا توجد آلية لتسجيل التكاليف والإبلاغ عنها؛
    Some of the specifications provided to the Procurement Section by account holders were not clear or sufficiently detailed for potential suppliers to know what was required. UN وبعض المواصفات التي كانت تقدم إلى قسم المشتريات من القائميـن علـى الحسابـات المختلفة لم تكن واضحة أو مفصلة بما يكفي ﻷن يعرف الموردون المحتملون ما يراد توريده.
    While international humanitarian law applicable in noninternational armed conflict does bind nonState actors, its rules are not sufficiently detailed to ensure comprehensive protection of persons affected by noninternational armed conflict. UN وفي حين أن القانون الإنساني الدولي المنطبق في المنازعات المسلحة غير الدولية يلزم فعلاً الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، فإن قواعده ليست مفصلة بما يكفي لضمان الحماية الشاملة للأشخاص المتأثرين بالنزاع المسلح غير الدولي.
    No; not sufficiently detailed UN لا؛ ليست مفصلة بما يكفي
    Requests for consultations should be made as soon as possible after notification is received of enforcement activities affecting the requesting party's important interests, and they should be accompanied by an explanation of the national interests affected that is sufficiently detailed to enable full consideration to be given to the request. UN وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لمنحها العناية الكاملة.
    Requests for consultations should be made as soon as possible after notification is received of enforcement activities affecting the requesting party's important interests, and they should be accompanied by an explanation of the national interests affected that is sufficiently detailed to enable full consideration to be given to the request. UN وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لإتاحة النظر في الطلب بصورة كاملة.
    The Committee could not make pertinent recommendations if it did not have sufficiently detailed information. UN فليس بإمكان اللجنة تقديم توصيات مناسبة إذا لم تتح لها معلومات مفصلة بالقدر الكافي.
    Task orders totalling $11.9 million issued by the mission were not sufficiently detailed and indications were that costs claimed by the contractor for some services had been inflated. UN ولم تكن الأوامر الصادرة عن البعثة بتنفيذ مهام محددة بمبلغ 11.9 مليون دولار مفصلة بصورة كافية وكان هناك ما يدل على أن التكاليف التي طالبت بها الشركة المتعاقدة بالنسبة لبعض الخدمات التي وفرتها مبالغ فيها.
    Recommendation 19. Notwithstanding the above, the contracting authority may use a two-stage procedure to request proposals from pre-selected bidders when it is not feasible for the contracting authority to formulate project specifications or performance indicators and contractual terms in a manner sufficiently detailed and precise to permit final proposals to be formulated. UN التوصية 19- على الرغم مما ورد أعلاه، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تستخدم إجراءات ذات مرحلتين لطلب الاقتراحات من مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي، عندما لا يتسنى عمليا للسلطة المتعاقدة صياغة مواصفات أو مؤشرات أداء وشروط تعاقدية للمشروع بقدر كاف من التفصيل والدقة يتيح صياغة اقتراحات نهائية.
    The NIR should ensure transparency and contain sufficiently detailed information to enable the inventory to be reviewed. UN وينبغي أن يضمن تقرير الجرد الوطني الشفافية وأن يحتوي على معلومات بقدر من التفصيل يسمح باستعراض قائمة الجرد.
    In the present case, the authors have presented a sufficiently detailed description of the torture suffered by Messrs Karimov, Askarov, and the Davlatov brothers, and have identified some of the investigators responsible. UN وفي القضية الحالية، قدم صاحبا البلاغين وصفاً مفصلاً بما فيه الكفاية لعمليات التعذيب التي تعرض لها السيد كريموف والسيد أسكروف والشقيقان دافلاتوف، وحددا هوية بعض المحققين المسؤولين عن التعذيب.
    The plan must cover all of the actions which are necessary in order to secure each of the requisite component parts of the right and must be sufficiently detailed so as to ensure the comprehensive realization of the right. UN ويجب أن تشمل الخطة جميع الإجراءات الضرورية لكفالة كل جزء من الأجزاء المطلوبة المكونة لهذا الحق، ويجب أن تكون مفصلة بشكل كاف يكفل إعماله على نحو شامل.
    Global Field Support Strategy -- general and cross-pillar observations -- lack of a sufficiently detailed implementation plan UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي - الملاحظات العامة والمشتركة بين الركائز - عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة تفصيلا كافيا
    184. There was also a need for the agenda of the Special Session (UNISPACE III) to be sufficiently detailed to allow the Scientific and Technical Subcommittee to invite international organizations to become involved in the planning and execution of the event and its preparatory activities, as well as in supporting the event in kind or financially. UN ١٨٤ - ويلزم أيضا أن يكون جدول أعمال الدورة الاستثنائية )مؤتمر الفضاء الخارجي الثالث(، مفصلا بما فيه الكفاية لتمكين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية من دعوة المنظمات الدولية إلى المشاركة في تخطيط وتنفيذ الحدث وأنشطته التحضيرية، وكذلك في دعمه عينيا أو ماليا.
    The lack of sufficiently detailed monitoring and analysis of project costs against clear budgets and deliverables means that the administration is unable to manage project resources effectively. UN ونتيجة لعدم وجود رصد وتحليل لتكاليف المشروع بتفاصيل كافية يمكن مقارنتها بميزانيات ونواتج واضحة، فإنه يتعذر على الإدارة تنظيم موارد المشروع بشكل فعال.
    (iii) Monitoring the changing situation of children and families faced with major shocks, including those associated with economic and social change and natural and man-made disasters, and ensuring that data are timely and sufficiently detailed to allow informed, effective and appropriate interventions; UN ' 3` رصد الوضع المتغير للأطفال والأسر لدى التعرض لصدمات كبرى، بما في ذلك الصدمات المرتبطة بالتغيرات الاقتصادية والاجتماعية والكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، وكفالة توافر البيانات في حينها وبما يكفي من التفصيل للتمكين من اتخاذ مبادرات مستنيرة وفعالة ومناسبة؛
    In some cases, established procedures were not sufficiently detailed or were not appropriate. UN وفي بعض الحالات، لم تكن اﻹجراءات المعمول بها على درجة كافية من التفصيل أو أنها لم تكن مناسبة.
    The defendant was not allowed any deduction of damages by way of set-off, since the defendant had not sufficiently detailed the alleged loss. UN ولم يُسمح لها بخصم قيمة الأضرار عن طريق المقاصة لأنها لم تقدم تفاصيل كافية عن الخسائر المزعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more