"suggestions that" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراحات التي
        
    • المقترحات التي
        
    • اقتراحات بأن
        
    • الاقتراحات الداعية
        
    • الاقتراحات القائلة بأن
        
    • اقتراحات تدعو
        
    • والاقتراحات التي
        
    • المقترحات الداعية
        
    • البعض أن
        
    • الإقتراحات التي
        
    • بعض الاقتراحات بأن
        
    • اقتراحات مفادها أن
        
    • للاقتراحات الداعية
        
    • بالاقتراحات التي
        
    Accordingly, the suggestions that had not been included were those that, in the view of the Secretary-General of UNCTAD, did not command consensus. UN ووفقاً لذلك فإن الاقتراحات التي لم تدرج كانت تلك التي رأى اﻷمين العام لﻷونكتاد أنها لم تحظ بتوافق في اﻵراء.
    The report includes a number of suggestions that have been considered by the Executive Committee. UN ويتضمن التقرير عدداً من الاقتراحات التي تم بحثها بواسطة اللجنة التنفيذية.
    A number of suggestions that should enhance the viability and feasibility of setting up the forum will be formulated below. UN وسيقدم أدناه عدد من المقترحات التي ستعزز إمكانية وجدوى إنشاء المحفل.
    I would, indeed, align myself with some of the suggestions that have been put forward. UN وأود بالفعل أن أؤيد بعض المقترحات التي تم طرحها حتى الآن.
    As you are aware, among the conditions put forward for the CTBT to enter into force, there are suggestions that ratification by India among others, will be a requirement. UN وكما تدركون، هناك من بين الشروط المطروحة لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، اقتراحات بأن تصديق الهند، ضمن غيرها، يعتبر شرطاً.
    With regard to settlement activities, Mr. Netanyahu dismissed suggestions that Israel should stop building beyond the Green Line. UN وبخصوص اﻷنشطة الاستيطانية، رفض السيد نتنياهو الاقتراحات الداعية إلى توقف إسرائيل عن البناء وراء الخط اﻷخضر.
    We also agree with some suggestions that the General Committee could and should function as a bureau for the General Assembly. UN ونتفق أيضاً مع بعض الاقتراحات التي ترى أن يضطلع مكتب الجمعية العامة بالمهام التي تضطلع بها عادة مكاتب الهيئات المماثلة.
    After discussion, it was agreed that article 5 should be revised to address all of the suggestions that received sufficient support. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على تنقيح المادة لتجسيد جميع الاقتراحات التي لقيت تأييداً كافياً.
    After discussion, the Working Group agreed that article 28 should be revised to address all those suggestions that received sufficient support. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على تنقيح المادة 28 لتجسيد كل الاقتراحات التي لقيت تأييداً كافياً.
    After discussion, the Working Group agreed that article 41 should be revised to address those of the suggestions that received sufficient support. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على تنقيح المادة 41 لتجسيد الاقتراحات التي حظيت بتأييد كافٍ.
    We would also be wary of suggestions that potential humanitarian or economic crises would lend themselves to bureaucratic or technocratic predictions. UN كما أننا سنلتزم الحذر إزاء الاقتراحات التي تفيد بأن اﻷزمات اﻹنسانية أو الاقتصادية المحتملة ستطاوع التنبؤات البيروقراطية أو التكنوقراطية.
    As I said earlier, all the suggestions that have been made have been very good ones. UN وكما قلت سابقا، فإن جميع المقترحات التي قدمت كانت جيدة إلى حد كبير.
    My delegation believes that the suggestions that we offer for consideration address fundamentals. UN ويعتقد وفدي أن المقترحات التي نعرضها للنظر فيها تعالج مسائل أساسية.
    The text incorporated the majority of the suggestions that had been made during consultations and bilateral meetings with all interested delegations. UN وأضافت أن نص مشروع القرار تضمّن معظم المقترحات التي قُدمت في أثناء المشاورات والاجتماعات الثنائية التي أُجريت مع كافة الوفود المهتمة.
    In addition, there were suggestions that such a saving clause could be modelled on article 73 of the Vienna Convention on the Law of Treaties or that this article could be referred to in the commentary. UN وقدمت بالإضافة إلى ذلك اقتراحات بأن يصاغ هذا الشرط الوقائي على شاكلة المادة 73 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات أو يشار إلى هذه المادة في التعليق.
    There were suggestions that the first review should take place 10 to 20 years after the conclusion of the present reform exercise. There should be subsequent periodic reviews thereafter every 10 to 12 or 15 to 20 years. UN وكانت هناك اقتراحات بأن يجرى الاستعراض اﻷول بعد مرور ما بين ١٠ سنوات و ٢٠ سنة على الانتهاء من عملية اﻹصلاح الحالية، على أن تجرى عقب ذلك استعراضات دوريـة كل ١٠ سنوات إلى ١٢ سنة أو كل ١٥ إلى ٢٠ سنة.
    His delegation urged Member States to pay their contributions promptly, in full and without conditions and opposed suggestions that operations should be financed through voluntary contributions, duly authorized by the Security Council. UN ويحث وفد بلده الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها فورا وبالكامل وبدون شروط ويعترض على الاقتراحات الداعية الى تمويل العمليات عن طريق التبرعات، التي يأذن بها مجلس اﻷمن على النحو الواجب.
    suggestions that universal jurisdiction was a utopian dream were thus the opposite of the truth. UN وأضافت قائلة ان الاقتراحات القائلة بأن الاختصاص العالمي هو حلم مثالي انما هي تخالف الحقيقة .
    The utility of the Special Conference during the peace process has prompted suggestions that this mechanism be retained to deal with the challenges of post-conflict peace-building that now lie ahead for Liberia. UN وبفضل ما حققه المؤتمر الخاص من فائــدة خلال العملية السلمية، أثيرت اقتراحات تدعو إلى اﻹبقاء على هذه اﻵلية لمجابهة التحديات التي ستواجه ليبريا فيما يتعلق ببناء السلام بعد فض النزاع.
    7. Requests, inputs and suggestions that are submitted to the Platform should, where possible, be accompanied by information on: UN 7 - وينبغي أن تكون الطلبات والمساهمات والاقتراحات التي يتم إرسالها إلى المنبر مشفوعة، قدر الإمكان، بالمعلومات التالية:
    It noted the suggestions made by the expert group meetings with regard to future general recommendations and agreed to take into account the suggestions that general recommendations should be formulated on refugee and displaced women and on gender-based persecution in armed conflict as it formulated its long-term programme of work with regard to general recommendations. UN وأشارت إلى المقترحات التي قدمتها اجتماعات أفرقة الخبراء فيما يتعلق بالتوصيات العامة مستقبلا، ووافقت على أن تراعي عند وضعها لبرنامج عملها الطويل اﻷجل فيما يتصل بالتوصيات العامة، المقترحات الداعية إلى صياغة توصيات عامة بشأن اللاجئات والمشردات والاضطهاد القائم على نوع الجنس خلال المنازعات.
    Early in the negotiations there were suggestions that high seas fisheries should be managed internationally, with some suggesting that the task be entrusted to the International Seabed Authority. UN وقدمت في المراحل اﻷولى من المفاوضات اقتراحات بوجوب إدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار دوليا، واقترح البعض أن يعهد بهذه المهمة إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    I've given it a very close read and I have a few suggestions that I think could make all the difference. Open Subtitles أعطيته قراءة متمعنة ولدي بعض الإقتراحات التي أظن أن بوسعها صنع فرق
    There have been some suggestions that the United Nations should move into the area of standard-setting or of laying down targets to measure efficiency in public administration in Member countries. UN وقدمت بعض الاقتراحات بأن تعنـــى اﻷمم المتحـــدة بمجال وضع المعايير أو تحديد اﻷهداف لقياس الكفاءة في اﻹدارة العامة في البلدان اﻷعضاء.
    There are suggestions that the participation of all Member States would make the reviews more credible. UN وطُرحت اقتراحات مفادها أن مشاركة جميع الدول الأعضاء من شأنها أن تمنح الاستعراضات مصداقية أكبر.
    We are encouraged by suggestions that early access to treatment should now be considered part of the prevention package. UN ونحن نتشجع للاقتراحات الداعية إلى أن من الواجب أن يعتبر الوصول المبكر للعلاج جزءاً من حزمة كاملة للوقاية من الإصابة بالفيروس.
    Subject to the suggestions that received sufficient support, the Working Group adopted the substance of article 16. UN ورهناً بالاقتراحات التي حظيت بتأييد كافٍ، اعتمد الفريق العامل مضمون المادة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more