"suitable alternatives" - Translation from English to Arabic

    • بدائل مناسبة
        
    • البدائل المناسبة
        
    • بدائل ملائمة
        
    • بالبدائل المناسبة
        
    • بديلة ملائمة
        
    (iii) No suitable alternatives exist for the proposed use; UN `٣` ألا تكون هناك بدائل مناسبة للاستخدام المقترح؛
    suitable alternatives seem to exist for almost all uses of C-PentaBDE. UN ويبدو أن هناك بدائل مناسبة لجميع استخدامات إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري تقريباً.
    Discussions with the Global Fund are ongoing to find suitable alternatives to satisfy its assurance and information needs. UN والمناقشات ما زالت جارية مع الصندوق العالمي لإيجاد بدائل مناسبة لتلبية الاحتياجات من الضمان والمعلومات.
    Non-quantified costs for the registration of suitable alternatives Cost impacts on industry UN تكاليف غير محددة القيمة لتسجيل البدائل المناسبة.
    Address the issue of mercury containing products, including medical equipment, in particular the development and promotion of suitable alternatives UN يتصدى لمسألة المنتجات المحتوية على الزئبق، بما فيها المعدات الطبية، وخصوصاً تطوير البدائل المناسبة والترويج لها؛
    The market was reacting to such developments and responding with increased efforts to develop and commercialize suitable alternatives. UN ويتفاعل السوق مع هذه التطورات ويتجاوب معها ببذل جهود مضاعفة لتطوير وتسويق بدائل ملائمة.
    Mr. Verdonik said that the Panel was continuing to work with ICAO, under the provisions of existing decisions, but was pushing the aviation industry to find suitable alternatives for halons given the concern that there might soon be shortages if solutions were not found. UN وقال السيد فيردونيك إن الفريق يواصل عمله مع منظمة الطيران المدني الدولي، في إطار أحكام المقررات الحالية، ولكنه يحث صناعة الطيران على إيجاد بدائل ملائمة للهالونات نظراً للقلق من احتمال ظهور حالات نقص قريباً إذا لم يتم العثور على حلول.
    The Board was unable to find final reports, or suitable alternatives, for 7 of the 12 completed projects. UN ولم يتسن للمجلس العثور على التقارير النهائية، أو بدائل مناسبة لها، فيما يتعلق بسبعة مشاريع من الـ 12 مشروعا المكتملة.
    The Board was unable to find final reports, or suitable alternatives, for 7 of the 12 completed projects. UN ولم يتسن للمجلس العثور على التقارير النهائية، أو بدائل مناسبة لها، فيما يتعلق بسبعة مشاريع من الـ 12 مشروعا المكتملة.
    with these weapons without suitable alternatives in place. UN كما أن هذه البلدان ليست مستعدة ولا قادرة على الاستغناء عن هذه اﻷسلحة بدون إيجاد بدائل مناسبة لها.
    suitable alternatives seem to exist for almost all uses of C-PentaBDE. UN ويبدو أن هناك بدائل مناسبة لجميع استخدامات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري تقريباً.
    suitable alternatives seem to exist for almost all uses of C-PentaBDE. UN ويبدو أن هناك بدائل مناسبة لجميع استخدامات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري تقريباً.
    My delegation hereby declares that it is ready to work with every delegation in order to find suitable alternatives that could bring the prompt adoption of a programme of work. UN ويعلن وفد بلدي استعداده للعمل مع جميع الوفود من أجل إيجاد بدائل مناسبة تمكننا من اعتماد برنامج عمل بسرعة.
    Available suitable alternatives not economically viable; and UN `6` البدائل المناسبة المتاحة غير صالحة اقتصادياً؛
    The importance of using policies and measures to provide clear signals to the market on suitable alternatives UN أهمية استخدام سياسات وتدابير لتوفير إشارات واضحة إلى الأسواق بشأن البدائل المناسبة
    The importance of using policies and measures to provide clear signals to the market on suitable alternatives UN أهمية استخدام سياسات وتدابير لتوفير إشارات واضحة إلى الأسواق بشأن البدائل المناسبة
    Mr. Bin Daina, recalling that developing countries, as technology recipients, were reliant on global markets, warned that it would take time for the research on suitable alternatives to bear fruit. UN وأشار السيد بن داينا إلى أن البلدان النامية بوصفها متلقية للتكنولوجيات تعتمد على الأسواق العالمية، وحذر من أن البحوث بشأن إيجاد البدائل المناسبة ستستغرق وقتاً قبل أن تُجنى ثمارها.
    Countries and partners should be encouraged to evaluate new insecticide formulations as suitable alternatives to DDT in IRS. UN 4 - يتعين تشجيع البلدان والشركاء على تقييم تركيبات المبيدات الحشرية الجديدة بوصفها بدائل ملائمة لاستخدام مادة الـ دي.
    Most of the 700,000 families would willingly switch to other sources of income, given suitable alternatives.” UN ولذلك فإن معظم تلك اﻷسر اﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ ستنتقل طواعية إلى مصادر دخل أخرى، إذا أعطيت بدائل ملائمة " .
    Also cited is the Ministry of Agriculture's decision to apply a stepwise reduction of methyl bromide import and use in Saudi Arabia from 2001 by limiting use to sensitive applications and sectors, since it was unrealistic to ban the use of methyl bromide in the country completely before the introduction of suitable alternatives. UN كما استشهد أيضاً بقرار وزارة الزراعة بتطبيق تخفيض تدريجي لواردات بروميد الميثيل واستخدامه في المملكة العربية السعودية من عام 2001 بواسطة قصر استخدامه على التطبيقات والقطاعات الحساسة، حيث أن من غير العملي حظر استخدام بروميد الميثيل في البلاد كلية قبل إدخال العمل بالبدائل المناسبة.
    (a) Each Party using these chemicals to take action to phase out uses when suitable alternatives substances or methods are available; UN (أ) أن يتخذ كل طرف يستخدم هذه المواد الكيميائية إجراءات للتخلص التدريجي من الاستخدامات التي تتوفر مواد أو أساليب بديلة ملائمة لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more