"suitable for women" - Translation from English to Arabic

    • مناسبة للمرأة
        
    • مناسبة للنساء
        
    • المناسبة للمرأة
        
    • ملاءمة للمرأة
        
    Specialized areas like engineering or irrigation are considered heavy work by society, and therefore not suitable for women. UN - المجالات المتخصصة مثل الهندسة أو الري يعتبرها المجتمع أعمالا شاقة، ولذلك فهي غير مناسبة للمرأة.
    Such requirements would seem discriminatory and could be based on stereotyped assumptions regarding which jobs are considered suitable for women. UN وقد يبدو أن مثل هذه الشروط شروط تمييزية ربما تقوم على أساس افتراضات نمطية بشأن الوظائف التي تعتبر مناسبة للمرأة.
    The clustering of women in higher education in areas regarded as suitable for women was also noted by the Committee. UN ولاحظت اللجنة أيضا تجميع النساء في التعليم العالي في مجالات تعتبر مناسبة للمرأة.
    It recommended that Iceland continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men. UN وأوصت اللجنة آيسلندا بأن تواصل تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغير الثقافي فيما يتعلق بالأدوار والمهام التي تُعتبر تقليدياً مناسبة للنساء والرجال.
    40. The employment promotion programmes also include support for traditional popular occupations, development of work schedules suitable for women (shorter working day) and work at home. UN 40 - وعلاوة على ذلك، تشمل برامج تقديم المساعدة في مجال عمالة السكان دعم الحرف الشعبية التقليدية، وتطوير أنظمة العمالة المناسبة للمرأة (العمل لساعات محدودة في اليوم)، والعمل المنزلي.
    How was the Italian Government combating the perception that part-time and flexible work was more suitable for women with family responsibilities and what measures were being taken to eliminate sexual harassment and discrimination against pregnant women? UN وسألت عن الجهود التي تبذلها الحكومة الإيطالية من أجل ضمان أن يكون مفهوم العمل بعض الوقت والعمل المرن أكثر ملاءمة للمرأة التي تتحمل مسؤوليات عائلية، وما هي التدابير المتخذة لمنع التحرش الجنسي والتمييز ضد المرأة الحامل؟
    The clustering of women in higher education in areas regarded as suitable for women was also noted by the Committee. UN ولاحظت اللجنة أيضا تجميع النساء في التعليم العالي في مجالات تعتبر مناسبة للمرأة.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج للتغيير الثقافي فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي تعتبر حسب التقاليد مناسبة للمرأة والرجل، كما تقتضي ذلك المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغيير الثقافي فيما يتعلق بأدوار ومهام تعد مناسبة للمرأة والرجل بصورة تقليدية، على نحو ما تتطلبه المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural change with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمهام التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
    Although both sexes are offered equal access to tertiary-level and vocational education, a high percentage of girls or women continue to select subjects such as nursing, teacher training and domestic science which are traditionally considered to be suitable for women. UN وتتهيئ أمام كلا الجنسين فرص متكافئة للحصول على التعليم العالي والتعليم المهني، وتواصل نسبة مرتفعة من الفتيات والنساء اختيار مواد الدراسة مثل التمريض والتدريس وعلوم التدبير المنزلي التي تعتبر مناسبة للمرأة من الناحية التقليدية.
    The employment promotion programmes also include support for traditional handicrafts, the development of work schedules suitable for women (shorter working day) and work from home. UN عدا ذلك، تشمل برامج تقديم المساعدة في مجال عمالة السكان توفير الدعم للحرف الشعبية التقليدية، وتطوير أنظمة عمالة مناسبة للمرأة (كالعمل لساعات محدودة في اليوم) والعمل في المنزل.
    It also called on Germany to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men. UN ودعت اللجنة أيضاً ألمانيا إلى تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغييرات الثقافية بالنسبة إلى الأدوار والمهام التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل(47).
    The Committee also observed that many of the trades and skills offered to women by the network of national and regional vocational training institutes, as well as institutes exclusively targeting vocational training requirements of women in the country, had a tendency to lead to jobs and occupations traditionally considered " suitable " for women. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن كثيرا من الحرف والمهارات التي وفرتها للمرأة شبكة المعاهد الوطنية والإقليمية للتدريب المهني، فضلا عن المعاهد التي تستهدف حصريا متطلبات التدريب المهني للمرأة في البلد، تميل إلى أن تؤدي إلى وظائف ومهن تعتبر تقليديا " مناسبة " للمرأة.
    323. The Committee recommends that the State party continue to encourage the mass media to promote changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention, and to provide the Committee in its next periodic report with information on the outcome of the study on stereotypes in school textbooks. UN 323 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تشجيع وسائط الإعلام الجماهيرية على الترويج لتغييرات فيما يتعلق بالأدوار والواجبات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، على النحو المطلوب في المادة 5 من الاتفاقية، وبتقديم معلومات عن نتيجة الدراسة المتعلقة بالقوالب النمطية في الكتب المدرسية في تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة.
    The Committee notes that the Constitution of the State party prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women but recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف يحظر على الحكومة الاتحادية أن تطلب من وسائط الإعلام نقل صورة إيجابية عن المرأة، لكنها توصي الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على إحداث تغييرات ثقافية بالنسبة للأدوار والمهام التي تعتبر مناسبة للنساء والرجال، وفقا لما تقتضيه المادة 5 من الاتفاقية.
    In response to criticism from parliamentarians who called for an explanation, the Minister for Science and Higher Education responded that 90 per cent of degrees still remained open to both sexes, that single-sex courses were needed to create " balance " and that some fields " were are not very suitable for women " . UN ورداً على انتقادات البرلمانيين الذين طلبوا شرح الموضوع، قال وزير العلوم والتعليم العالي إن 90 في المائة من التخصصات الجامعية لا تزال مفتوحة للجنسين كليهما، وأن الدورات التدريبية المخصصة لجنس واحد ضرورية لإقامة " توازن " ، وأن بعض الميادين " غير مناسبة للنساء " .
    (b) Similar self-exclusion may occur where the work proposed under the public works programmes is considered too demanding physically (more suitable for men) or violates certain cultural norms as to which tasks are suitable for women. UN (ب) ويمكن أن يحدث استبعاد مماثل للنفس عندما يكون العمل المقترح في إطار برامج الأشغال العامة شاقاً للغاية من الناحية البدنية (أكثر ملاءمة للرجال) أو ينتهك بعض المعايير الثقافية المتعلقة بالمهام المناسبة للمرأة.
    Generally there are no professions in the Army of the Czech Republic which women could not perform, but certain jobs (e.g. that of a pilot) are less suitable for women due to their physical demands, and female applicants for studies at military schools are warned of this fact. UN ولا توجد على وجه العموم أية مهن في جيش الجمهورية التشيكية لا تستطيع المرأة أداءها، بل إن مهناً معينة (مثل مهنة الطيار) أقل ملاءمة للمرأة بسبب ما تتطلبه من جهد بدني، ويتم تحذير النساء اللاتي يقدمن طلبات للدراسة في المدارس الحربية من هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more