"sum of money" - Translation from English to Arabic

    • مبلغ من المال
        
    • مبلغ مالي
        
    • مبالغ مالية
        
    • المبلغ المالي
        
    • مبلغا ماليا
        
    • مبلغاً مالياً
        
    • بمبلغ من المال
        
    • المبلغ النقدي
        
    • مبلغا من المال
        
    • مبلغاً من المال
        
    Acting on behalf of their agents for a sum of money, locals befriend the children and lure them with false promises. UN ويقوم هؤلاء الرجال المحليون مقابل حصولهم على مبلغ من المال ممن يعملون لحسابهم بمصادقة اﻷطفال وإغرائهم بوعود كاذبة.
    A sum of money belonging to one of them was locked in the truck overnight. UN وترك مبلغ من المال يعود لأحدهم في موضع مقفل في الشاحنة طوال الليل.
    The staff member shall be paid a sum of money factoring in the period of such accrued leave up to a maximum of sixty working days. UN ويدفع للموظف مبلغ مالي تراعى فيه فترة هذه الإجازة المستحقة بحد أقصى لا يتجاوز 60 يوم عمل.
    Applications for compensation sometimes took the form of a request for an apartment or assistance for the victim's family or children, rather than a sum of money. UN وفيما يتعلق بطلبات التعويض، تطلب الضحايا أحياناً الحصول على سكن أو على مساعدة لأسرها أو لأطفالها بدلاً من مبلغ مالي.
    The author emphasizes that the death sentence was commuted to life imprisonment only after a large sum of money had been offered to the families of the infected children, and heavy pressure had been brought to bear by the European Union, Bulgaria and other States. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عقوبة الإعدام لم تُخفَّف إلى السجن المؤبد إلا بعد تقديم مبالغ مالية كبيرة لأسر الأطفال المصابين وممارسة الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ودول أخرى لضغوط شديدة.
    The sum of money allocated will constitute a percentage of the estimated cost of the project. UN وهذا المبلغ المالي الذي يخصص يمثل نسبة مئوية من كلفة المشروع التقديرية.
    However, in practice, the heirs may agree that the female heirs will receive a sum of money representing their share of the estate. UN بيد أنه، يمكن على صعيد الممارسة أن يتفق الورثة على إعطاء الوارثات مبلغا ماليا مقابل إرثهن.
    The let must always be a specific sum of money. UN وتكون الأجرة دائماً مبلغاً مالياً محدداً.
    In this context, it must be noted that the United Nations may not evade its international obligations simply by paying a sum of money as compensation to the persons concerned. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي الإشارة إلى أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تفي بالتزاماتها الدولية بمجرد دفع مبلغ من المال إلى الأفراد المعنيين على سبيل التعويض.
    They had been offered a sum of money to vacate their dwellings, since that had been what they had asked for. UN وعُرض على تلك اﻷسر مبلغ من المال ﻹخلاء مساكنهم حيث كان ذلك هو ما يرغبون.
    Whoever receives a sum of money as reimbursement for the conclusion of a marriage of this type will be punished by imprisonment of 15 days to one year or by a fine of Euro2,600. UN وكل من يحصل على مبلغ من المال بهدف دفعه لقاء عقد مثل هذا الزواج يعاقب بالحبس لفترة تتراوح بين خمسة عشر يوما وسنة، أو بغرامة تتراوح بين ستة وعشرين ومائة يورو.
    Prior to arrival in Lebanon, the female worker pays a sum of money to sign a contract in her own country. UN تقوم العاملة قبل مجيئها إلى لبنان بدفع مبلغ من المال مقابل توقيعها على عقد في بلدها.
    For the same purpose, the Presidency may order the confiscation of any sum of money or securities belonging to the person sentenced. UN لهيئة الرئاسة للغرض ذاته اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو من القيم المنقولة يملكها المحكوم عليه.
    I organized a plan to transfer a sum of money to the candidate who would work against the goal of a nuclear Iran. Open Subtitles قمت بتنظيم خطّة لتحويل مبلغ من المال للمرشح الذي يعمل ضدّ هدف إيران النووي.
    For two cases, the Government had complied with court orders to pay the families a sum of money and that the cases were closed. UN وقد امتثلت الحكومة في حالتين اثنتين لأوامر المحكمة التي قضت بدفع مبلغ مالي إلى العائلتين واعتبار الحالة منتهية.
    However, article 78 grants women the opportunity to file for divorce without legal grounds by paying the husband a khol (sum of money). UN غير أن المادة 78 تمكن المرأة من طلب الطلاق دون أي سبب قانوني بدفع مبلغ مالي معين للزوج.
    Migrant workers working in Mauritius are free to remit any sum of money to their families in their country of origin. UN وللعمال المهاجرين الذين يعملون في موريشيوس الحرية في تحويل أي مبلغ مالي لأسرهم في بلادهم الأصلية.
    The death sentence was commuted to life imprisonment only when a large sum of money was offered to the families of the infected children and heavy pressure had been brought to bear by the European Union, Bulgaria and other States. UN ولم تُخفَّف عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبد إلا عندما قُدمت مبالغ مالية كبيرة لأسر الأطفال المصابين ومارس الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ودول أخرى ضغوطاً شديدة.
    The author emphasizes that the death sentence was commuted to life imprisonment only after a large sum of money had been offered to the families of the infected children, and heavy pressure had been brought to bear by the European Union, Bulgaria and other States. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عقوبة الإعدام لم تُخفَّف إلى السجن المؤبد إلا بعد تقديم مبالغ مالية كبيرة لأسر الأطفال المصابين وممارسة الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ودول أخرى لضغوط شديدة.
    The demand was declined by the " printers " owing to the small sum of money requested and in view of the fact that the clients were asking to print the equivalent of 30,000 shillings per United States dollar, when the " printers " were offering 25,000 shillings to the United States dollar. UN ورفض " الطابعون " هذا الطلب بسبب ضآلة المبلغ المالي المطلوب، ونظرا لأن العملاء كانوا يطلبون طباعة ما يوازي 000 30 شلن لكل دولار، في الوقت الذي يعرض فيه " الطابعون " 000 25 شلن لكل دولار.
    67. The former finance expert of the Panel has requested de-listing for one individual on the travel ban and assets freeze list in exchange for his payment of a sum of money into an escrow account that would then be paid to the Government of Liberia. UN 67 - وكان الخبير المالي السابق التابع للفريق قد طلب شطب اسم أحد الأفراد من قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول نظير دفعه مبلغا ماليا ليودع في حساب ضمان من أجل سداده فيما بعد لحكومة ليبريا.
    " Bond " is a written agreement with the authorities where the individual promises to fulfil his or her duties, sometimes requiring the deposit of a sum of money by the individual or a third person. UN و " التعهد " هو اتفاق مكتوب مبرم مع السلطات يتعهد الشخص بموجبه بالوفاء بواجباته، وأحياناً يقتضي أن يودع الشخص المعني أو شخص آخر مبلغاً مالياً.
    Neighbors say he came into a sum of money and fled the day after Francis' funeral. Open Subtitles . الجيران قالو : بأنه جاء بمبلغ من المال .. وهرب بعد اليوم الذي كانت فيه جنازه فرانسيس
    Furthermore, the large sum of money (6,000 Kyrgyz som) that had been in possession of the victim was never found. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم العثور على المبلغ النقدي الكبير (000 6 سوم قيرغيزي) الذي كان بحوزة الضحية.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وكذلك منحت الحكومة لكل أسرة تنتقل بمحض إرادتها مبلغاً من المال يساعدها في الفترة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more