"summarily" - English Arabic dictionary

    "summarily" - Translation from English to Arabic

    • بإجراءات موجزة
        
    • دون سابق إنذار
        
    • بدون سابق إنذار
        
    • باجراءات موجزة
        
    • بإجراءات مستعجلة
        
    • بصورة مستعجلة
        
    • نحو متعجل
        
    • بدون محاكمة
        
    • بلا محاكمة
        
    • بصورة مقتضبة
        
    • دون محاكمة
        
    • على عجل
        
    • أن يبرر رفضه
        
    • إجراءات موجزة
        
    • محاكمة موجزة
        
    At the same time, some former members who had defected from the group were reported to have been captured and summarily executed. UN وفي الوقت نفسه، أفيد بأن بعض أعضاء الحركة السابقين الذين فرّوا من صفوفها قد ألقي القبض عليهم وأعدموا بإجراءات موجزة.
    The death sentences were summarily executed without the possibility of pardon. UN وقد نفذت أحكام اﻹعدام بإجراءات موجزة مع عدم إمكانية العفو.
    It is also claimed that 33 more have already been summarily executed in a similar fashion at the time of filing the communication. UN وادعت كذلك أن 33 فرداً آخر كانوا قد أُعدموا بالفعل بإجراءات موجزة مماثلة عند تقديم هذا البلاغ.
    The previous Chief of Field Housing Section had been summarily dismissed. UN كما فصل الرئيس السابق لقسم الاسكان الميداني دون سابق إنذار.
    Following a comprehensive review, the staff member was summarily dismissed and the sum of approximately $40,000 was recovered. UN وبعد إجراء استعراض شامل، فصل الموظف دون سابق إنذار وتم استرجاع مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تقريبا.
    The Dispute Tribunal found that the decision to summarily dismiss had been unlawful UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بإجراءات موجزة قرار غير قانوني
    Human rights defenders summarily executed UN الموضوع: إعدام مدافعين عن حقوق الإنسان بإجراءات موجزة
    Human rights defenders summarily executed UN الموضوع: إعدام مدافعين عن حقوق الإنسان بإجراءات موجزة
    A decision to summarily dismiss required prior advice from the Office of Legal Affairs. UN وكان اتخاذ قرار بالفصل بإجراءات موجزة يقتضي الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية.
    Four of their number were summarily executed inside the prison walls and buried in a communal grave behind the prison. UN غير أنه نُفذ حكم الإعدام في 4 منهم بإجراءات موجزة داخل السجن ودُفنوا في مقبرة جماعية تقع خلف السجن.
    The staff member had been summarily dismissed and no amount had been recovered to date. UN فتم فصل الموظف بإجراءات موجزة ولم يُسترد المبلغ إلى هذا اليوم.
    Most have disappeared and it is believed that the majority were summarily killed. UN واختفى معظمهم ويعتقد أن أغلبيتهم قد قتلوا بإجراءات موجزة.
    The police are further alleged to have summarily executed captured Maoist fighters. UN ويزعم أيضاً بأن رجال الشرطة قاموا بإعدام محاربين ماويين، كان ألقي القبض عليهم، بإجراءات موجزة.
    It is alleged that both of them were summarily executed by the police some 8-10 hours later. UN ويُزعم بأن هذين الماويين أعدما بإجراءات موجزة من قبل رجال الشرطة بعد ثمانية إلى عشرة ساعات من إلقاء القبض عليهم.
    The repatriation grant shall not, however, be paid to a staff member who is summarily dismissed. UN غير أن منحة الإعادة الى الوطن لا تدفع للموظف الذي يفصل دون سابق إنذار.
    The Secretary-General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. UN وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
    The repatriation grant shall not, however, be paid to a staff member who is summarily dismissed. UN غير أن منحة الإعادة الى الوطن لا تدفع للموظف الذي يفصل دون سابق إنذار.
    The repatriation grant shall not, however, be paid to a staff member who is summarily dismissed. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تُدفع للموظف المفصول بدون سابق إنذار.
    The Special Rapporteurs transmitted the names of 14 persons who had allegedly been summarily killed while in detention in Deder district. UN ونقل المقرران الخاصان أسماء ٤١ شخصاً ممن زُعم بأنهم قتلوا باجراءات موجزة في أثناء احتجازهم في منطقة ديدر.
    Women and children have been deliberately targeted with close-range gunfire and other civilians have been summarily executed. UN واستهدف المتمردون عمدا النساء واﻷطفال بإطلاق النار عليهم من مسافات قريبة، كما أعدموا مدنيين آخرين بإجراءات مستعجلة.
    Some individuals report having their title to their homes summarily revoked. UN ويذكر بعض اﻷفراد أن سندات ملكية منازلهم ألغيت بصورة مستعجلة.
    16.5 While States parties must be mindful of the possibilities for the protection of life when exercising their discretion in the application of extradition treaties, the Committee finds that Canada's decision to extradite without assurances was not taken arbitrarily or summarily. UN ٦١-٥ وفي حين أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تراعي إمكانية حماية الحق في الحياة لدى ممارسة سلطتها التقديرية في تطبيق معاهدات تسليم المتهمين، فإن اللجنة ترى أن قرار كندا بالتسليم دون الحصول على ضمانات لم يُتخذ اعتباطا أو على نحو متعجل.
    He fears that they will torture him or summarily execute him if he is unable to meet their demand for money. UN ويخشى أنهم سيعذبونه أو يعدمونه بدون محاكمة إذا لم يتمكن من الاستجابة لطلبهم المال.
    The Mission found that at least 33 civilians were reportedly summarily executed by FDLR combatants in the area. UN وتبيّن للبعثتين أن مقاتلين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة أعدموا بلا محاكمة 33 مدنيا على الأقل.
    According to the remaining reservation to article 14, Ireland " reserves the right to have minor offences against military law dealt with summarily in accordance with current procedures, which may not, in all respects, conform to the requirements of article 14 " . UN ووفقاً للتحفظ المتبقي على المادة 14 فإن آيرلندا " تحتفظ بحق تناول الجرائم البسيطة ضد القانون العسكري بصورة مقتضبة وفقاً للإجراءات الحالية، والتي قد لا تتسق في كافـة جوانبها مـع شروط المادة 14 " .
    The committee of inquiry had obtained a list of 43 people who had died under torture or been summarily executed. UN وأن لجنة التحقيق حصلت على قائمة ب 43 شخصا قضى نحبهم أثناء التعذيب أو أعدموا دون محاكمة.
    You were summarily dismissed in the summer of 1997. Any idea why? Open Subtitles تمّ طردك على عجل فى صيف عام 1997 ،هل تعرف لماذا؟
    9.6 The Committee notes the author's claim that her son's lawyer motioned the court to summon and examine OCD officers and the investigator in court, but the judge summarily denied this motion. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن محامي ابنها قدم إلى المحكمة التماساً لاستدعاء موظفي دائرة الجريمة المنظمة والمحقق للمثول أمام المحكمة، ولكن القاضي رفض هذا الالتماس دون أن يبرر رفضه.
    However, the decision made by the President in June 2011 to summarily dismiss some 20 judges to " clean up " the judiciary is likely to have a negative impact on its independence. UN غير أن القرار الذي اتخذه الرئيس في حزيران/يونيه 2011 بفصل حوالي 20 قاضياً وفق إجراءات موجزة " لتنظيف " الجهاز القضائي من المرجح أن يكون له أثر سلبي على استقلاليته.
    :: where jurisdiction has been expressly conferred upon the court or there has been express provision that the offence in question is one that may be tried summarily. UN :: إذا نيطت بالمحكمة صراحة ولاية قضائية أو إذا كان يوجد حكم صريح ينص على أن الجناية المعنية من النوع الذي يمكن أن يحاكم مرتكبها محاكمة موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more