"summary executions" - Translation from English to Arabic

    • الإعدام بإجراءات موجزة
        
    • والإعدام بإجراءات موجزة
        
    • إعدام بإجراءات موجزة
        
    • اﻹعدام بلا محاكمة
        
    • والإعدام دون محاكمة
        
    • في ذلك حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة
        
    • اﻹعدام بدون محاكمة
        
    • إعدامات بإجراءات موجزة
        
    • الإعدامات بإجراءات موجزة
        
    • للإعدام بإجراءات موجزة
        
    • الإعدام دون محاكمة
        
    • تعسفاً أو بإجراءات موجزة
        
    • واﻹعدام بدون محاكمة
        
    • حالات اﻹعدام باجراءات موجزة
        
    • واﻹعدام بلا محاكمة
        
    Since 2003, tangible efforts had been made to address the issue of summary executions and to ensure security. UN فمنذ عام 2003، تُبذل جهود هائلة لتناول مسألة الإعدام بإجراءات موجزة ولضمان الأمن.
    Special Rapporteur on summary executions (2008) UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة
    It is estimated that, during the attempted coups d'état in 2006 and 2008, there were several hundred extrajudicial summary executions. UN وهكذا قُدرت حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء، خلال محاولتي الانقلاب عامي 2006 و2008،
    Administration of justice and law enforcement, death penalty, disappearances and summary executions UN إقامة العدل وإنفاذ القوانين، وعقوبة الإعدام، وحالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    The Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and summary executions UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    However, it regretted that during that same period, there were reports of private individuals' involvement in summary executions. UN غير أنها أعربت عن أسفها لورود تقارير، في نفس تلك الفترة، تفيد ضلوع أفراد من الخواص في عمليات إعدام بإجراءات موجزة.
    This was confirmed by reports from eyewitnesses who witnessed summary executions being carried out by CNDP. UN وأكد ذلك إفادات شهود عيان رأوا عناصر من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تنفذ عمليات الإعدام بإجراءات موجزة.
    LRA elements were held responsible for several cases of human rights and international humanitarian law violations, including summary executions, abductions, rape and the systematic pillaging of towns and villages in the Haut Mboumou area. UN واعتبرت عناصر جيش الرب للمقاومة مسؤولة عن عدة حالات تتعلق بانتهاك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أعمال الإعدام بإجراءات موجزة والخطف والاغتصاب والسلب المنهجي للمدن والقرى في منطقة مبومو العليا.
    summary executions have taken place in different circumstances. UN وقد حدثت حالات الإعدام بإجراءات موجزة في ظروف مختلفة.
    It regrets that summary executions have been perpetrated on the strength of Dina decisions. UN كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا.
    The State party is invited to ensure that no further summary executions are perpetrated on the strength of Dina decisions and that every accused person benefits from all the safeguards set forth in the Covenant. UN كما تُدعى الدولة الطرف لضمان عدم تكرار عمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتُكبت بموجب قرارات صادرة عن محاكم دينا وعلى إتاحة الفرصة لكل متهم للاستفادة من جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    In the majority of cases concerning deaths in custody or alleged summary executions, the response fell far short of the information requested. UN غير أنه في معظم حالات الوفاة أثناء الاحتجاز أو مزاعم الإعدام بإجراءات موجزة لم تقدم الردود المعلومات المطلوبة.
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING THE QUESTIONS OF: DISAPPEARANCES AND summary executions UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل: حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DISAPPEARANCES AND summary executions UN حـالات الاختفـاء والإعدام بإجراءات موجزة
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING THE QUESTIONS OF DISAPPEARANCES AND summary executions UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    There had been reports of summary executions, arbitrary arrests, attacks based on nationality, ethnicity or religious belief, as well as hate speech, the destruction of private property and population displacement. UN وهناك تقارير عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة واعتقالات تعسفية وهجمات قائمة على الجنسية أو الإثنية أو المعتقدات الدينية، فضلاً عن أحاديث الكراهية وتدمير الملكية الخاصة وتشريد السكان.
    They still consist in the main of summary executions, abductions and enforced disappearances. UN وهي تتمثل في جميع اﻷحوال وبشكل أساسي في اﻹعدام بلا محاكمة وعمليات الاختطاف وحالات الاختفاء القسري.
    The communications concerned a range of alleged human rights violations including adequate housing; arbitrary detention; freedom of expression; human rights defenders; torture; and summary executions. UN وتناولت الرسائل مجموعة من الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، منها ما يتعلق بالسكن اللائق، والاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والتعذيب، والإعدام دون محاكمة.
    13. Deplores the continued violations of human rights, in particular those directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, including summary executions, rape, torture, forced labour, forced portering, forced relocations, destruction of crops and fields, and dispossession of land and property, which deprives these persons of all means of subsistence; UN ١٣ - تشجب الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان، وبخاصة الانتهاكات الموجهة إلى اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية، بما في ذلك حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب والتعذيب والسخرة والعمل اﻹجباري والنقل اﻹجباري وتدمير المحاصيل والحقول ونزع ملكية اﻷراضي والممتلكات، مما يحرم هؤلاء اﻷشخاص من وسائل العيش؛
    Rape and killing of children had become deliberate tactics of war. Their consequences and those of other atrocities such as summary executions and the exploitation of child soldiers would be felt for years. UN فقد أصبح اغتصاب وقتل اﻷطفال من الوسائل المتعمدة في إدارة الحروب؛ وعواقبهما وعواقب اﻷعمال الوحشية اﻷخرى مثل اﻹعدام بدون محاكمة واستغلال الجنود اﻷطفال سيظل تأثيرها لسنوات.
    The Special Rapporteur is extremely concerned since such actions appear to have set an alarming precedent for the carrying out of extrajudicial or summary executions by consent of Governments. UN والمقررة الخاصة تشعر ببالغ القلق لأنه يبدو أن هذه الإجراءات وضعت سابقة مثيرة للقلق لتنفيذ إعدامات خارج نطاق القضاء أو إعدامات بإجراءات موجزة بموافقة الحكومات.
    The Democratic Republic of Afghanistan engaged in repressions which included summary executions of a number of those whom they perceived as opponents of the Marxist regime, in particular those who appeared to have Islamic leanings. UN وانخرطت جمهورية أفغانستان الديمقراطية في أعمال قمعية شملت الإعدامات بإجراءات موجزة لعدد ممن كانوا ينظر إليهم كمعارضين للنظام الماركسي، ولا سيما منهم من له توجهات إسلامية.
    Because of their reduced mobility, such persons were often not able to flee and were hit by stray bullets, but sometimes they were victims of summary executions or violence. UN وبسبب قدرة هؤلاء الأشخاص المحدودة على التنقل، لم يتمكنوا من الفرار وكانوا ضحايا رصاص طائش أثناء المواجهات بل إنهم تعرّضوا أحياناً للإعدام بإجراءات موجزة أو لأعمال عنف.
    These include hundreds of cases of alleged summary executions, torture and sexual violence, including rape. UN وتشمل هذه الانتهاكات مئات حالات الإعدام دون محاكمة والتعذيب والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.
    The Committee was guided instead by the United Nations Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and summary executions, which incorporated tests of necessity and proportionality. UN وتسترشد اللجنة بدلاً عن ذلك بمبادئ الأمم المتحدة بشأن الحؤول الفعّال دون الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء تعسفاً أو بإجراءات موجزة والتي تشمل اختبارات الضرورة والتناسب.
    354. The Committee expresses its deepest concern with respect to the cases of disappearances, summary executions, torture, ill-treatment and arbitrary arrest and detention by members of the army and security forces, and by the Government's failure to investigate fully these cases, to prosecute alleged offences, to punish those found guilty and provide compensation to the victims and their families. UN ٣٥٤ - وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالات الاختفاء واﻹعدام بدون محاكمة والتعذيب وإساءة المعاملة وإلقاء القبض والاحتجاز التعسفي بواسطة أفراد الجيش وقوات اﻷمن وشعرت أيضا بالقلق لعدم إجراء الحكومة تحقيقات متعمقة بشأن هذه الحالات وعدم محاكمة ومعاقبة الذين ثبتت إدانتهم وعدم تعويض الضحايا وأسرهم.
    However, all elements of the Gendarmerie who have been involved in summary executions, massacres or other grave violations of human rights should be excluded from the national police force. UN غير أنه ينبغي أن يُستبعد من قوات الشرطة الوطنية جميع أولئك الذين اشتركوا في تنفيذ حالات اﻹعدام باجراءات موجزة أو في المجازر أو في سائر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    " 35. Reports on extrajudicial killings and summary executions were received by the Special Rapporteur from different independent sources. UN " ٣٥ - تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة من مصادر مختلفة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more