"summer camps" - Translation from English to Arabic

    • المخيمات الصيفية
        
    • مخيمات صيفية
        
    • والمخيمات الصيفية
        
    • المعسكرات الصيفية
        
    • للمخيمات الصيفية
        
    • مخيما صيفيا
        
    • إقامة معسكرات صيفية
        
    • ومخيمات صيفية
        
    I see summer camps are as strict as before. Open Subtitles أرى بأن المخيمات الصيفية ما تزال محتفظة بصرامتها.
    summer camps were organized for 2,500 children. UN وتم تنظيم المخيمات الصيفية لأطفال بلغ عددهم 500 2 طفل.
    In addition, 1,038 children participated in seven integrated summer camps, out of which 491 were children with disabilities. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 038 1 طفلا في سبعة مخيمات صيفية متكاملة، منهم 491 طفلا معوقا.
    This can be in the form of annual summer camps or workshop projects that bring together students from different regions for an intensive training course on human rights education, interreligious dialogue and conflict resolution. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مخيمات صيفية سنوية أو مشاريع حلقات عمل تجمع طلابا من مناطق مختلفة لتنظيم دورة تدريبية مكثفة حول التثقيف بحقوق الإنسان، والحوار بين الأديان وحل النزاعات.
    Youth groups and official Palestinian Authority summer camps teach children to be holy warriors in the jihad against Israel and the Jews, actually training young people in the use of firearms. UN أما جماعات الشباب والمخيمات الصيفية الرسمية التابعة للسلطة الفلسطينية فتعلم الأطفال كيف يصبحون مجاهدين يشتركون في الجهاد ضد إسرائيل واليهود، بل وتدرب الصغار بالفعل على استعمال الأسلحة النارية.
    Girls have equal rights with boys to make use of student summer camps. UN وتتساوى البنات مع البنين في استعمال المعسكرات الصيفية للطلاب.
    These activities now constitute the largest part of Tala'i activities at national festivals, summer camps and Tala'i clubs. UN وأصبحت هذه الأنشطة القاسم المشترك الأعظم للنشاط الطليعي في المهرجانات القطرية وفي المخيمات الصيفية والنوادي الطليعية.
    In addition, 190 orphans and disabled children participated in two regular summer camps. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 190 طفلا يتيما ومعوقا في اثنين من المخيمات الصيفية النظامية.
    summer camps and the inclusion of disabled children in sports events were again highlights of the reporting period. UN ومرة أخرى، كانت المخيمات الصيفية وإشراك اﻷطفال المعاقين في اﻷحداث الرياضية، أبرز سمات الفترة المستعرضة.
    The recently reactivated youth activity centres resumed their traditionally important role in the summer camps. UN واستعادت مراكز أنشطة الشباب، التي تم إحياؤها مؤخراً، دورها التقليدي الهام في المخيمات الصيفية.
    It was in 1908 that the first American summer camps were founded in the Catskills. Open Subtitles كان عليه في عام 1908 أن أول المخيمات الصيفية الأمريكية وقد تأسست في كتسكيلس.
    The number of children attending summer camps, however, fell to 34,000, as partner non-governmental organizations shifted their emphasis to children's club activities throughout the year. UN غير أن عدد اﻷطفال المشتركين في المخيمات الصيفية قد انخفض الى ٠٠٠ ٤٣ طفل ﻷن المنظمات غير الحكومية المشاركة حولت تركيزها إلى اﻷنشطة المتعلقة بأندية اﻷطفال خلال السنة بأكملها.
    With a grant from UNRWA, the centres organized summer camps for disabled and able-bodied children, benefiting 1,000 children. UN ونظمت المراكز، بفضل هبة تلقتها من الأونروا، مخيمات صيفية لأطفال معوقين وأصحاء، استفاد منها 000 1 طفل.
    Coordination with the CRC programme in Jordan was further enhanced through joint summer camps and exchange of visits. UN وزاد التنسيق مع برنامج مراكز التأهيل المجتمعي في الأردن من خلال إقامة مخيمات صيفية مشتركة وتبادل الزيارات.
    One-month summer camps took place at all eight centres during the summer vacation. UN ونظمت خلال العطلة الصيفية مخيمات صيفية مدتها شهر في جميع المراكز الثمانية.
    Another recommendation was the establishment of international summer camps, to be attended by youth from all over the world. UN وأوصت الحكومة أيضاً بإقامة مخيمات صيفية دولية يحضرها شبان من جميع أنحاء العالم.
    More than 1,000 children aged from 9 to 12 years from camps for displaced persons and summer camps participated in the study. UN وشارك في الدراسة أكثر من 000 1 طفل تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 12 سنة، من مخيمات النازحين والمخيمات الصيفية .
    summer camps for children, a State programme, offers hospitality to children, disabled persons and families with low incomes. UN 278- والمخيمات الصيفية للأطفال، وهو برنامج حكومي يحتضن الأطفال والأشخاص المشردين والأسر ذات الدخل المنخفض.
    New York, Jewish, left-wing, liberal, intellectual Central Park West, Brandeis University, socialist summer camps? Open Subtitles غرب المتنزهِ المركزيِ، جامعة برانديس المعسكرات الصيفية الإشتراكية؟
    They do projects such as summer camps to rehabilitate glue and solvent sniffers; renovation of reading rooms and schools; and small business start-ups and horticultural activities. UN ويقوم هؤلاء المتدربون بمشاريع مثل المعسكرات الصيفية لتأهيل مدمني استنشاق الصمغ ومذيباته؛ وتجديد قاعات القراءة والمدارس؛ والقيام بأعمال تجارية ناشئة وأنشطة بستنة.
    The national network of summer camps has been expanded with the opening of the national camp at Moulay Rachid Complex for Children and Youth at Bouzniga. UN 554- وقد تم تعزيز الشبكة الوطنية للمخيمات الصيفية بفتح المخيم الوطني بمجمع مولاي رشيد للطفولة والشباب ببوزنيقة.
    At multicultural summer camps organized by the UNV volunteers, hundreds of young people learned to reach across divisive barriers. UN وقد نظم متطوعو الأمم المتحدة مخيما صيفيا متعدد الثقافات، وتعلم فيه مئات من الشباب كيف يمكنهم تجاوز الحواجز التي تفصل بينهم.
    :: Create summer camps for children from across the division lines. UN :: إقامة معسكرات صيفية للأطفال من جانبي خطي التقسيم.
    Informal educational and recreational activities for children were also implemented at women's programme centres, including supplementary education classes for underachieving students and summer camps for 1,200 children. UN كما نفذت أنشطة تثقيفية وترويحية غير رسمية للأطفال في مراكز البرامج النسائية، بما فيها فصول مدرسية تكميلية لفائدة الطلاب الذين لم يحصلوا على نتائج مرضية، ومخيمات صيفية لـ 200 1 طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more