"sums paid" - Translation from English to Arabic

    • المبالغ المدفوعة
        
    • المبالغ التي دفعها
        
    The difference between the sums paid and the amounts shown in subproject monitoring reports decreased from $110.5 million in 2006 to $102 million in 2007. UN وانخفض الفرق بين المبالغ المدفوعة والمبالغ المبينة في تقارير رصد المشاريع الفرعية من 110.5 مليون دولار في عام 2006 إلى 102 ملايين من الدولارات في عام 2007.
    The difference between the sums paid and the amounts shown in the subproject monitoring reports increased from $105.4 million in 2005 to $110.5 million in 2006. UN وقد ارتفع الفرق بين هذه المبالغ المدفوعة والمبالغ الموضحة في تقارير رصد المشاريع الفرعية من 105.4 مليون دولار في عام 2005 إلى 110.5 مليون دولار في عام 2006.
    Another advantage for a bank issuing a first-demand guarantee is the possibility of quick and efficient recovery of the sums paid under a first-demand guarantee by direct access to the concessionaire’s assets. UN وهناك مزية أخرى بالنسبة للمصرف الذي يصدر ضمانا مستحقا لدى أول طلب، وهي إمكانية سرعة وكفاءة استرداد المبالغ المدفوعة بمقتضى هذا الضمان من خلال إمكانية الوصول المباشر إلى أصول صاحب الامتياز.
    His delegation considered that the granting of honoraria had been inappropriate from the beginning, and it was opposed to any increase in the sums paid to the members of committees which already received them. UN ويرى وفده أن منح اﻷتعاب كان غير مناسب منذ البداية، ويعارض إجراء أي زيادة في المبالغ المدفوعة إلى أعضاء اللجان الذين تلقوها بالفعل.
    The cheques were lost while in transit and the claimant, alleging that it was not reimbursed by Rafidain Bank, now seeks compensation for the sums paid to its customers. UN وضاعت الشيكات أثناء إرسالها ولذا فإن صاحب المطالبة، الذي يدعي أنه لم يسترد المبلغ من مصرف الرافدين، يلتمس الآن تعويضاً عن المبالغ التي دفعها لعملائه.
    25. Neither the financial statements nor their notes track the sums paid in respect of the regular budget or how they were used by UNODC. UN 25 - ولا تتـبـع البيانات المالية ولا الملاحظات المقترنة بها المبالغ المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العادية ولا كيفية استخدام المكتب لها.
    Another advantage for a bank issuing a first-demand guarantee is the possibility of quick and efficient recovery of the sums paid under a first-demand guarantee by direct access to the concessionaire’s assets. UN وهناك مزية أخرى للمصرف الذي يصدر ضمانا مستحقا لدى أول طلب ، وهي إمكانية سرعة وكفاءة استرداد المبالغ المدفوعة بمقتضى هذا الضمان من خلال إمكانية الوصول إلى أصول صاحب الامتياز مباشرة .
    The Panel finds, in accordance with paragraph 41 of the First “F3” Report, that sums paid by way of social security contributions are not compensable. UN ويرى الفريق وفقاً للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي ليست قابلة للتعويض.
    Similarly, it was not possible for the Panel to determine with certainty what portion of the sums paid for carrying out the additional work related to building materials - the only element which the Panel considered compensable - and what portion related to labour or other costs. UN وبالمثل، لم يتمكن الفريق من أن يحدد على وجه اليقين ما هي نسبة المبالغ المدفوعة مقابل تنفيذ أشغال إضافية تتعلق بمواد البناء - وهي العنصر الوحيد الذي اعتبره الفريق قابلاً للتعويض - وما هي النسبة المتعلقة بالعمالة أو التكاليف الأخرى.
    The Panel finds, in accordance with paragraph 41 of the First " F3 " Report (repeated as paragraph 41 of the annex), that sums paid by way of social security contributions are not compensable. UN 388- ويرى الفريق أنه بموجب الفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " (المكررة بوصفها الفقرة 41 من المرفق)، فإن المبالغ المدفوعة كمساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    As set out at paragraph 36 of the First " F3 " Report, and subject to the percentage adjustment set out at paragraph 48 thereof, the Panel accepts the compensability of relief paid to employees (excluding the sums paid by way of social security contributions). UN 389- وكما ورد في الفقرة 36 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، ورهنا بتعديل النسبة المئوية المبين في الفقرة 48 من ذلك التقرير، يوافق الفريق على قابلية التعويض عن الاعانات المدفوعة للموظفين (باستثناء المبالغ المدفوعة على سبيل المساهمات في الضمان الاجتماعي).
    The Panel finds that the amount claimed includes social security contributions of USD 244,000 paid by SAA in respect of its employees. [cxiv]/ The Panel finds, in accordance with paragraph 41 of the First “F3” Report, that sums paid by way of social security contributions are not compensable. UN 219- ويرى الفريق أن المبلغ المطالب به يشمل مساهمات في الضمان الاجتماعي بمبلغ 000 244 دولار دفعتها الشعيبة لحساب موظفيها(110). ويرى الفريق، وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    The Panel finds that the amount claimed includes social security contributions of USD 1,362,000 paid by KFD in respect of its employees. [cxxxiv]/ The Panel finds, in accordance with paragraph 41 of the First “F3” Report, that sums paid by way of social security contributions are not compensable. UN 245- ويرى الفريق أن المبلغ المطالب به يشمل مساهمات في الضمان الاجتماعي بمبلغ قدره 000 362 1 دولار دفعته هيئة المطافئ لصالح موظفيها(130). ويرى، وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    As set out at paragraph 36 of the First “F3” Report, and subject to the percentage adjustment set out at paragraph 48 thereof, the Panel accepts the compensability of such relief paid to employees (excluding the sums paid by way of social security contributions). UN 284- وكما هو مبين في الفقرة 36 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، وشريطة مراعاة النسبة المئوية للتعديل المبينة في الفقرة 48 من التقرير نفسه، يقبل الفريق بإمكانية دفع تعويض عن تلك الإعانات المقدمة إلى الموظفين (باستثناء المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي).
    92. When the court declares someone innocent, it orders the return of all sums paid as fines, for the procedural expenses and for the detention, the relief from security measures, and the return of all valuables and things confiscated from the person who has been declared innocent, with the exception of the things whose carrying, circulation, use, transport or production causes penal offence. UN 92- وعندما تصدر المحكمة حكم البراءة بحق أي شخص، تأمر بأن تعاد إليه جميع المبالغ التي دفعها كغرامة ولتغطية نفقات المحاكمة وللاحتجاز وبأن تلغى التدابير الأمنية، وأن تعاد إليه جميع الممتلكات الثمينة والأشياء التي صودرت منه، ما عدا الأشياء التي يشكل حملها أو تداولها أو استخدامها أو نقلها أو إنتاجها جرماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more