"supervise the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • الإشراف على تنفيذ
        
    • تشرف على تنفيذ
        
    • والإشراف على تنفيذ
        
    • بالإشراف على تنفيذ
        
    • يشرف على تنفيذ
        
    • الاشراف على تنفيذ
        
    • وسيشرف على تنفيذ الأعمال
        
    • وللإشراف على تنفيذ
        
    The mandate of the OSPAR Commission is to supervise the implementation of its constituent instrument. UN وتتمثل ولاية لجنة أوسبار في الإشراف على تنفيذ صكها التأسيسي.
    Setting up institutions is to better supervise the implementation of the in-house guidelines UN من شأن إنشاء مؤسسات تعزيز الإشراف على تنفيذ المبادئ التوجيهية الداخلية
    The management team should therefore have the professional capability to supervise the implementation of the project, and the relevant regulations and rules of the United Nations should be applied at all stages. UN ولهذا ينبغي أن تتوفر لدى فريق الإدارة القدرة المهنية على الإشراف على تنفيذ المشروع وأن تطبق قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ذات الصلة في جميع المراحل.
    The Committee further recommends the expeditious establishment of an efficient coordination mechanism in order to supervise the implementation of the Protocol in all its aspects. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ على وجه السرعة آلية تنسيق تتسم بالكفاءة لكي تشرف على تنفيذ البروتوكول بجميع جوانبه.
    The DPD may participate in any debates concerning regional autonomy deliberations, and supervise the implementation of laws regarding regional autonomy. UN ويجوز لمجلس الممثلين الإقليميين المشاركة في أية مناقشات بشأن المداولات المتعلقة بالاستقلال الذاتي للأقاليم، والإشراف على تنفيذ القوانين المتعلقة بالاستقلال الذاتي للأقاليم.
    Until the establishment of the Agency, the Ministry of Human Rights and Refugees shall supervise the implementation of the Law. UN ولحين إنشاء الوكالة، سوف تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالإشراف على تنفيذ القانون.
    The community requested the attorney of the Ministry of Justice to supervise the implementation of the Committee's Views. UN وطلبت الجماعة إلى المدعي العام لوزارة العدل أن يشرف على تنفيذ آراء اللجنة.
    However, the necessary amendments to State legislation were adopted by the Council of Ministers, having now entered the parliamentary procedure, and the Supervisory Board to supervise the implementation of the Strategy has been established. UN غير أن مجلس الوزراء اعتمد التعديلات الضرورية لتشريعات الدولة، بعد أن اتخذ الإجراءات البرلمانية، وأُنشئ مجلس الإشراف من أجل الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية.
    All Institutions and Authorities are obliged to apply the preventive measures prescribed in the anti-money laundering legislation and the relevant Supervisory Authorities as well as other Public Authorities supervise the implementation of the Law. UN جميع المؤسسات والسلطات ملزمة بتطبيق تدابير المنع المتضمنة في تشريعات مكافحة غسل الأموال وتضطلع السلطات الإشرافية ذات الصلة وسلطات عامة أخرى بعملية الإشراف على تنفيذ القانون.
    In Uganda, one Education Officer (UNV) will continue to supervise the implementation of the project and ensure monitoring and reporting. UN وفي أوغندا سيواصل أحد الموظفين التعليميين (من متطوعي الأمم المتحدة) الإشراف على تنفيذ المشروع وتأمين المتابعة وتقديم التقارير.
    109. The Special Rapporteur encourages the States parties to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide to explore ways of establishing a monitoring mechanism to supervise the implementation of the Convention. UN 109- وتشجع المقررة الخاصة الدول الأطراف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها على بحث السبل الممكنة لإقامة آلية للرصد تتولى الإشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    7. The Armistice Agreement established the Military Armistice Commission (MAC) to supervise the implementation of this Agreement and to settle through negotiations any violations of the Agreement. UN 7 - تم إنشاء لجنة الهدنة العسكرية بموجب اتفاق الهدنة، لغرض الإشراف على تنفيذ اتفاق الهدنة وتسوية أي انتهاك له عن طرق المفاوضات.
    The Sustainable Development Mechanisms (SDM) programme provided support to the bodies constituted to supervise the implementation of the project-based mechanisms under the Kyoto Protocol, namely the CDM Executive Board and the Joint Implementation Supervisory Committee (JISC). UN 48- قدم برنامج آليات التنمية المستدامة دعمه للهيئات المنشأة من أجل الإشراف على تنفيذ الآليات القائمة على مشاريع في إطار بروتوكول كيوتو، وتحديداً المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة ولجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    The United States has long since turned south Korea into a nuclear base, the biggest ever in the world, and eliminated the Neutral Nations Supervisory Commission -- a body to supervise the implementation of the Armistice Agreement and its affiliated Neutral Nations Inspection Teams which have impeded its preparation for provoking a new war. UN لقد حولت الولايات المتحدة كوريا الجنوبية منذ أمد بعيد إلى قاعدة نووية هي الأكبر في العالم على الإطلاق، كما قامت بتصفية لجنة الأمم المتحدة المحايدة للإشراف على الهدنة - هيئة الإشراف على تنفيذ اتفاق الهدنة، وأفرقة الأمم المحايدة للتفتيش التابعة لها، التي قوضت مساعيها لإشعال فتيل حرب جديدة.
    In their communiqué, the heads of State proposed the strengthening of the presence of the United Nations system in Côte d'Ivoire, in particular in the areas of security, humanitarian assistance and human rights, as well as the deployment of civilian and military observers, who would help to supervise the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. UN واقترح رؤساء الدول في بيانهم تعزيز وجود منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولا سيما في مجالات الأمن والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وكذلك نشر مراقبين مدنيين وعسكريين ليساعدوا في الإشراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي.
    Some of these measures were referred to in the report of the United Nations Monitoring Group (S/2002/1338) which has the mandate to supervise the implementation of Security Council resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003). UN ولقد وردت بعض هذه التدابير في تقرير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة (S/2002/1338) الذي وكلت إليه ولاية الإشراف على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1390 (2002) و 1455 (2003).
    In 1999, a committee was formed to supervise the implementation of that plan, prepare a scheduled programme and evaluate the results. UN كما تم خلال عام 1999 تشكيل لجنة تشرف على تنفيذ الخطة الموضوعة ووضع البرنامج الزمني وتقييم النتائج.
    The Government also established a monitoring committee to supervise the implementation of key recommendations of the 1995 Task Force Report on the Travellers. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995.
    The Council is called to protect the rights of women, to supervise the implementation of measures envisaged by the national plan on the improvement of the situation of women, and gender issues. UN ومهمةُ المجلس حمايةُ حقوق المرأة، والإشراف على تنفيذ التدابير المدرجة في الخطة الوطنية للنهوض بوضع المرأة وبحث القضايا الجنسانية.
    In these cases, it is incumbent upon the CGBE to supervise the implementation of the assurances provided in the Statement by the contracting party. UN ويكون المكتب ملزما في هذه الحالة بالإشراف على تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في البيان المقدم من الطرف المتعاقد.
    The community requested the attorney of the Ministry of Justice to supervise the implementation of the Committee's Views. UN وطلبت الجماعة إلى المدعي العام لوزارة العدل أن يشرف على تنفيذ آراء اللجنة.
    It will supervise the implementation of the agreement and protocol thereto with regard to the security zone. UN وتتولى القوة الاشراف على تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به المتعلق بالمنطقة اﻷمنية.
    The UNMEE Mine Action Coordination Centre will provide the coordination group with secretariat functions and expert advice, and supervise the implementation of mine action based on the group's decisions and recommendations. UN وسيقوم مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام والتابع للبعثة بتوفير خدمات السكرتارية والمشورة الفنية لفريق التنسيق وسيشرف على تنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام استنادا إلى قرارات وتوصيات الفريق.
    To supervise the implementation of its orders, the Court also established two independent Commissioners to monitor the implementation of programmes fulfilling the right to food throughout the country. UN وللإشراف على تنفيذ أوامرها، عيّنت المحكمة أيضا مفوضين مستقلين لرصد تطبيق برامج لإعمال الحق في الغذاء في جميع أرجاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more