"supervised the" - Translation from English to Arabic

    • أشرف على
        
    • أشرفت على
        
    • وأشرف على
        
    • وأشرفت على
        
    • باﻹشراف على
        
    • أشرفت المجموعة على
        
    • يشرف على
        
    In all stages of taking the votes and counting them, more than 90,000 observers selected by the candidates supervised the boxes. UN وفي جميع مراحل استقبال الأصوات وفرزها أشرف على الصناديق أكثر من 000 90 مراقب اختارهم المرشحون.
    supervised the preparation of India's national reports to the monitoring bodies of various United Nations human rights instruments UN أشرف على إعداد التقارير الوطنية للهند المقدمة إلى هيئات الرصد المعنية بمختلف صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    The commander who supervised the demolition stated that no one would be allowed to rebuild on the site without a permit from the Civil Administration. UN وصرح القائد الذي أشرف على عملية الهدم بأنه لن يسمح ﻷحد بالبناء في هذا الموقع بدون ترخيص من اﻹدارة المدنية.
    In addition, UNDOF provided protection at seven weddings and supervised the handover of a Syrian national who had crossed into the occupied Golan. UN وبالإضافة إلى ذلك وفّرت القوة الحماية في سبعة أعراس، كما أشرفت على تسليم مواطن سوري كان قد عبر إلى الجولان المحتل.
    She has supervised the edition of the English version of the Constitution of Georgia. UN وقد أشرفت على تحرير النص اﻹنكليزي لدستور جورجيا.
    In addition, the Registry provided information to the media and the public, administered the legal aid system of assigning Defence Counsel to indigent accused, supervised the Detention Unit and maintained diplomatic contacts with States and their representatives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المعلومات إلى وسائط اﻹعلام وإلى الجمهور وأدار نظام المساعدة القانونية المتمثل في تكليف محامين بالدفاع عن المتهمين المعوزين وأشرف على وحدة الاحتجاز وأدام الاتصالات الدبلوماسية مع الدول وممثليها.
    Managed and supervised the work with regard to the drafting of laws under the jurisdiction of the Criminal Affairs Bureau. UN أدارت وأشرفت على العمل المتصل بصياغة القوانين في إطار ولاية مكتب الشؤون الجنائية.
    UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that no military forces were in it. UN ٣ - وقامت القوة باﻹشراف على المنطقة الفاصلة، بواسطة مواقع ثابتة ودوريات، لضمان عدم نشر أي قوات عسكرية فيها.
    For the next five hours, he supervised the care and evacuation of those Marines without regard to his own injuries. Open Subtitles فقد أشرف على إخلاء أولئك المُشاة لخمس ساعات دون أي اعتبار لجروحه
    Yes, I supervised the stuffing of the teddy bears. Open Subtitles هل هذا صحيح؟ نعم، وأنا أشرف على حشو من دمى الدببة.
    supervised the preparation of India's national reports to the monitoring bodies of various UN human rights instruments UN أشرف على إعداد تقارير الهند الوطنية إلى هيئات المراقبة في الأمم المتحدة المكلّفة بمتابعة تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    He thus possesses considerable experience in United Nations affairs, including administrative and financial matters and management questions, having supervised the work of the delegate to the Fifth Committee for several years. UN وهو بالتالي يتمتع بخبرة واسعة في شؤون الأمم المتحدة، بما في ذلك المسائل الإدارية والمالية والتنظيمية، حيث أشرف على عمل المندوب لدى اللجنة الخامسة لعدة سنوات.
    The Office of the Prosecutor also succeeded in implementing its strategy for exhuming mass graves. It completed its research into a site in Kosovo and supervised the work on nine other sites throughout the territory of the former Yugoslavia. UN كما نجح مكتب المدعية العامة في تنفيذ استراتيجيته فيما يتعلق باستخراج الجثث من القبور الجماعية فقام بتجميع بحوثه بموقع في كوسوفو ثم أشرف على العمل في تسعة مواقع أخرى في جميع أنحاء إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Among several issues supervised the implementation of the Free Legal Aid Service System in Georgia, development of mechanisms for protection of personal data and overseeing issues related to citizenship and migration UN أشرف على عدة قضايا منها تنفيذ نظام خدمة المساعدة القانونية المجانية في جورجيا، ووضع آليات لحماية البيانات الشخصية وأشرف على قضايا تتعلق بالجنسية والهجرة
    :: He supervised the staff working on the evolution of peacekeeping policy and strategic issues, articulating a new vision of United Nations peacekeeping principles and practices in the changed global environment, and set up the nucleus of what has since become the Lessons Learned and Best Practices Units. UN :: أشرف على عمل الموظفين فيما يتعلق بتطور سياسات حفظ السلام والمسائل الاستراتيجية، ووضع رؤية جديدة لمبادئ وممارسات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام في إطار بيئة عالمية متغيرة، ووضع النواة لما أصبح يعرف بعد ذلك باسم وحدة الدروس المستفادة ووحدة أفضل الممارسات.
    In addition to accounting functions, I supervised the Head of Information Technology and the Divisional Secretary. UN وبالإضافة إلى مهام المحاسبة، فقد أشرفت على رئيس تكنولوجيا المعلومات وأمانة الشُعب.
    In addition, UNDOF provided protection at two weddings and supervised the handover of a Syrian boy who had crossed into the occupied Golan. UN وبالإضافة إلى ذلك وفّرت القوة الحماية في عُرسين، كما أشرفت على تسليم صبي سوري كان قد عبر إلى الجولان المحتل.
    Has supervised the incorporation of women and development and gender and development components in government policies and is currently responsible for coordinating the preparations at the national level for the Fourth World Conference on Women. UN أشرفت على إدماج عنصري المرأة والتنمية ونوع الجنس والتنمية في السياسات الحكومية، وهي مسؤولة حاليا عن تنسيق اﻷعمال التحضيرية الجارية على الصعيد الوطني من أجل المؤتمر العالمي الرابع للمرأة.
    On 6 October, the joint advance team undertook its first verification visit and supervised the destruction by Syrian personnel of chemical weapons materials, including missile warheads, aerial bombs and mixing and filling equipment. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى الفريق المتقدم المشترك أول زيارة للتحقق وأشرف على قيام أفراد سوريين بتدمير مواد الأسلحة الكيميائية، بما فيها الرؤوس الحربية للقذائف والقنابل الجوية ومعدات الخلط والتعبئة.
    She has supervised the theses of many Master's and Doctoral students. UN وأشرفت على العديد من رسائل الطلاب الحاصلين على درجات الماجستير والدكتوراه.
    Aware of the potential for further tension, observers from SFOR and IPTF supervised the Bosnian Serbs' delivery of the cards and persuaded Serb officials to give the Bosniacs more time to get the proper identification. UN وقد قام المراقبون من القوة وقوة الشرطة الدولية، لعلمهم بإمكانية زيادة حدة التوتر، باﻹشراف على قيام صرب البوسنة بتسليم البطاقات وأقنعوا الموظفين الصربيين بأن يوفروا للبوسنيين مزيدا من الوقت للحصول على الهوية المناسبة.
    The team supervised the excavation process, asked about the bombs that had been retrieved that day and on the previous day and then made a full inventory of the bombs. UN أشرفت المجموعة على عملية الحفر واستفسرت عن القنابر المستخرجة هذا اليوم ويوم أمس بعدها أجرت جردا كليا للقنابر.
    Executive Officer of the Edmond Favre SA trust company; supervised the internal management and development of the company, specializing in taxation, finance, review, audit and business management. UN مسؤول تنفيذي، الشركة الاستئمانية " إدموند فافري إس إيه " يشرف على الإدارة الداخلية والتطوير بالشركة المتخصصة في مجالات الضرائب والمالية والمراجعة والتدقيق وإدارة الأعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more