Another category involves a single prudential regulator with supervision over all credit unions. | UN | وثمة فئة أخرى تشمل إقامة جهة تنظيم تحوطي وحيدة تتولى الإشراف على جميع الاتحادات الائتمانية. |
supervision over the administration of justice and over the law enforcement has been improved. | UN | وجرى تحسين الإشراف على إقامة العدل وعلى إنفاذ القانون. |
supervision over insurance companies is carried out by the Estonian Insurance Supervisory Authority under the Ministry of Finance. | UN | وتتولى السلطة الإستونية للإشراف على التأمين الإشراف على شركات التأمين تحت رعاية وزارة المالية. |
supervision over adherence to the requirements for the end-user certificate is delegated to the Police Department, under the Ministry of Interior. | UN | وإن إدارة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية مسؤولة عن الإشراف على الالتزام بشروط شهادات المستخدمين النهائيين. |
Second, the supervision over expenditures was too lax in this peacekeeping mission: the Chief's decisions were not properly controlled. | UN | ثانيا، كانت عملية الإشراف على الاتفاق في بعثة حفظ السلام هذه مسرفة في التساهل: لم تكن قرارات الرئيس تخضع لرقابة ملائمة. |
:: The supervision over assignments should be strengthened; | UN | :: تعزيز الإشراف على المهام المضطلع بها؛ |
Regarding the relation between parents and child, the law envisages the supervision over exercise of parental right, deprivation, extension and cessation of parental right. | UN | وفيما يتعلق بعلاقة الوالدين بالطفل، يتوخى القانون الإشراف على ممارسة حق الوالدية والحرمان منه وتمديده ووقفه. |
The Authorized body performs a mandatory supervision over the process of information submission. | UN | وعلى الهيئة المأذون بها القيام بمهمة الإشراف على عملية تقديم المعلومات. |
In one case, there were errors in the stock records due to the deficiencies in record keeping, and inadequate stock management and supervision over warehouses that were contracted out. | UN | ففي الحالة الأولى حدثت أخطاء في سجلات المخزون بسبب أوجه القصور في مسك السجلات وعدم كفاية إدارة المخزون وقصور الإشراف على المخازن التي خضعت لتعاقد خارجي. |
In accordance with article 185 of the Criminal Procedure Code, the authorized President of the Court carries out supervision over detainees. | UN | 95- ووفقاً للمادة 185 من قانون الإجراءات الجنائية، يتولى رئيس المحكمة المخول الإشراف على المحتجزين. |
The ICRC declared that Azerbaijan does not need its assistance any more and decided to completely handover supervision over tuberculosis to the Ministry of Justice, and emphasized that Azerbaijan is able to spread its positive experience to other countries. | UN | وأعلنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن أذربيجان لم تعد في حاجة إلى مساعدتها وقررت أن تسلم أنشطة الإشراف على مرض السل كلية لوزارة العدل، مؤكدة أن أذربيجان قادرة على نقل تجربتها الإيجابية إلى بلدان أخرى. |
In respect of financial matters, the Chamber exercises control over the Government through the annual vote on the budget and taxes, the right to draw up the State's accounts every year and some degree of supervision over the administration of public property of the State. | UN | فبالنسبة للمسائل المالية، تتمثل مراقبة مجلس النواب للحكومة في التصويت السنوي على الميزانية والضرائب وحق إقفال حسابات الدولة كل عام وممارسة قدر من الإشراف على إدارة التراث العام. |
The Working Group agreed that the appointing authority, or failing its designation the Permanent Court of Arbitration ( " PCA " ), were best placed to exercise supervision over arbitrators' fees. | UN | واتفق الفريق العامل أن الجهة الأنسب لتولي الإشراف على أتعاب المحكمين هي السلطة المعيِّنة، أو محكمة التحكيم الدائمة في حال عدم وجود سلطة معيِّنة. |
exercise, within the existing legislative framework, supervision over substances and activities that have a potential to be used for development, production and use as biological weapons; | UN | :: الاضطلاع، ضمن الإطار التشريعي القائم، بمهمة الإشراف على المواد والأنشطة التي يمكن استخدامها لاستحداث وإنتاج واستعمال أسلحة بيولوجية؛ |
The six principles were: the principle of compensation for past injustices; the principle of supervision over the introduction of autonomy; the principle of custodianship; the principle of guarantees; the principle of innovation of federalism; and the principle of the feminization of relations. | UN | والمبادئ الستة هي: مبدأ التعويض عن حالات ظلم حدثت في الماضي؛ ومبدأ الإشراف على تطبيق الاستقلال الذاتي؛ ومبدأ الإشراف؛ ومبدأ الضمانات؛ ومبدأ تحديث النظام الفيدرالي؛ والمبدأ المتعلق بتأنيث العلاقات. |
Responsibilities included supervision over the legal analysis of international treaties; preparation for accession to United Nations, European and other International Conventions, etc. | UN | اشتملت مسؤولياته على الإشراف على التحليل القانوني للمعاهدات الدولية، والإعداد للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة، والاتفاقيات الأوروبية وغيرهما من الاتفاقيات الدولية وما إلى ذلك. |
85. supervision over compliance with the rights of children is exercised by the Chancellor of Justice within his competence. | UN | 85- ويمارس المستشار العدلي الإشراف على احترام حقوق الطفل في نطاق اختصاصه. |
The Law on the Payment and Settlement Systems and Payment and Settlement Organizations (PSS/PSO) stipulates the order and conditions of supervision over the payment and settlement systems (PSS) and the payment and settlement organizations (PSO). | UN | وينص القانون المتعلق بنظم المدفوعات والتسويات والمؤسسات المعنية بالمدفوعات والتسويات على نظام وشروط الإشراف على هذه النظم والمؤسسات. |
The Ministry of Internal Affairs exercises supervision over the performance of functions related to the contraction of marriages by a minister of religion of a church, congregation or association of congregations. | UN | وتمارس وزارة الشؤون الداخلية الإشراف على أداء الوظائف المتصلة بعقد الزواج من جانب رجل الدين الذي يرأس كنيسة أو رعية أو طائفة. |
- supervision over the reporting entities and their compliance with the obligations set forth in the aforementioned Act. | UN | - الإشراف على كيانات الإبلاغ ومدى امتثالها للالتزامات الواردة في القانون الآنف الذكر. |
At least four States exercise strong supervision over social activities and appear to control the non-profit sector. | UN | وتمارس أربع دول على الأقل إشرافاً صارماًً على الأنشطة الاجتماعية ويبدو أنها تراقب القطاع غير الربحي. |