"supervisory mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات الإشراف
        
    • آليات الرقابة
        
    • الآليات الإشرافية
        
    • آليات إشرافية
        
    • بآليات الرقابة
        
    • آليات إشراف
        
    • وآليات رقابة
        
    • وآلياتها الرقابية
        
    • آليات المراقبة
        
    • آليات الاشراف
        
    • ﻵليات اﻹشراف
        
    • آليات استشارية
        
    Please specify what supervisory mechanisms, if any, exist to ensure the effective implementation of this law. UN يرجى تحديد آليات الإشراف القائمة، في حال وجدت، لكفالة التنفيذ الفعال لهذا القانون.
    supervisory mechanisms to ensure the implementation of the law UN آليات الإشراف المعنية بكفالة تنفيذ القانون
    The supervisory mechanisms established by these treaties are not empowered to monitor or take action on reports on the activities of armed groups. UN ولا تملك آليات الرقابة المنشأة بموجب هذه المعاهدات سلطة رصد أو اتخاذ إجراء بشأن التقارير المتعلقة بأنشطة الجماعات المسلحة.
    She asked what supervisory mechanisms had been developed to prevent the economic exploitation of children. UN واستفسرت عن الآليات الإشرافية التي تم تطويرها لمنع الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    In addition, the Committee exhorts the State party to establish more effective supervisory mechanisms to ensure compliance with the provisions of national legislation and relevant international standards. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف فضلا عن ذلك على إنشاء آليات إشرافية فعالة بقدر أكبر لضمان الامتثال ﻷحكام التشريع الوطني والمقاييس الدولية ذات الصلة.
    Please specify what supervisory mechanisms, if any, exist to ensure the effective implementation of this law. UN يرجى تحديد آليات الإشراف القائمة، في حال وجدت، لكفالة التنفيذ الفعال لهذا القانون.
    supervisory mechanisms should be strengthened and codification efforts continued. UN وينبغي تعزيز آليات الإشراف ومواصلة أعمال التقنين في هذا الصدد.
    It should also identify bridges to the broader human rights framework and to existing institutionalized supervisory mechanisms. UN ويهدف هذا الإطار أيضا إلى تحديد الصلات مع الإطار الأوسع لحقوق الإنسان ومع آليات الإشراف القائمة ذات الإطار المؤسسي.
    It stipulated that 30 per cent of all electoral lists should be comprised of women candidates and set the same quota for competitive recruitment to the three branches of government and for the participation of women in supervisory mechanisms and political organizations. UN وتشترط أن تشكل المرشحات 30 في المائة من جميع القوائم الانتخابية، وتحدد الحصة نفسها في فرص العمل التنافسية في سلطات الدولة الثلاث، وفي مشاركة النساء في آليات الإشراف والتنظيمات السياسية.
    33. The supervisory mechanisms of ILO have addressed issues relevant to persons deprived of their liberty. UN 33 - ونظرت آليات الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية في المسائل المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    At the same time, issues highlighted by the national supervisory mechanisms were compared with the decisions and conclusions submitted to Finland by international monitoring mechanisms. UN وفي الوقت نفسه، قُورنت المسائل التي حددتها آليات الإشراف الوطنية بالقرارات والاستنتاجات التي قدمتها آليات الرصد الدولية إلى فنلندا.
    Such supervision should be exercised through regular visits by existing independent supervisory mechanisms, which should in turn immediately report to the competent judicial authorities any irregularity or practice that could be considered an arbitrary measure, particularly when the measure in question involves solitary confinement. Body searches UN وهذه المراقبة ينبغي الاضطلاع بها وبالأخص عن طريق زيارات منتظمة تجريها آليات الرقابة المستقلة القائمة، والتي يتعين عليها بدورها إبلاغ السلطات القضائية المعنية بكل مخالفة أو أسلوب قد يرقى إلى إجراء تعسفي تلاحظه، لا سيما عندما يتعلق مثل هذا الإجراء بوضع المحتجز في العزل الانفرادي.
    The Rio Group sees the need to make progress on a dialogue that will lead us to profound reform of the international financial system and its architecture, making it more representative and granting more legitimacy to its governance structures and tools in order to address the needs of members, establishing the supervisory mechanisms needed to prevent or respond to future crises. UN وترى مجموعة ريو ضرورة إحراز تقدم في الحوار الذي سيقودنا إلى إصلاح عميق للنظام المالي الدولي وبنيانه وجعله أكثر تمثيلا وإضفاء مزيد من الشرعية على هياكل الحكم وأدواته من أجل معالجة احتياجات الأعضاء، وإنشاء آليات الرقابة اللازمة لمنع نشوب الأزمات أو التصدي لها في المستقبل.
    44. In addition, States are bound by those treaties to which they are a party and are subject to monitoring by their respective supervisory mechanisms. UN 44 - إضافة إلى ذلك، فإن الدول ملزمة بالمعاهدات التي هي طرف فيها وتخضع للمراقبة بموجب الآليات الإشرافية التي تتبع لها.
    12. Sweden remained committed to the fight against torture and was a party to the most far-reaching supervisory mechanisms. UN 12- وظلت السويد ملتزمة بمكافحة التعذيب وهي طرف في معظم أهم الآليات الإشرافية.
    In the view of his delegation, if UNEP took responsibility for promoting policy coherence, there would be a risk of creating supervisory mechanisms that were above the Conferences of Parties of the various conventions and that would undermine their autonomy. UN ويرى وفده أنه إذا تحمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولية تعزيز تساوق السياسة العامة فستكون هناك مجازفة تتمثل في إيجاد آليات إشرافية تكون فوق مؤتمر اﻷطراف لمختلف الاتفاقيات، وسيقوض ذلك استقلالها الذاتي.
    The Committee invites the State party to take all steps to ensure the independence and integrity of judicial proceedings, and of investigations by existing independent supervisory mechanisms, in particular by permitting direct referral and providing them with the means to carry out their supervisory mission independently, impartially and transparently. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان استقلالية ونزاهة الإجراءات القضائية، وكذلك التحقيقات التي ينبغي أن تجرى بآليات الرقابة المستقلة القائمة، وذلك على وجه الخصوص بإتاحة إمكانية اللجوء المباشر إليها وتزويدها بالوسائل اللازمة لاضطلاعها بمهمتها الرقابية باستقلالية ونزاهة وشفافية كاملة.
    supervisory mechanisms should also be established to ensure the prompt and effective administration of justice. UN كما ينبغي وضع آليات إشراف لضمان إقامة العدل بسرعة وفعالية.
    That requires a sound system of financial intermediation, transparent regulatory frameworks and effective supervisory mechanisms, supported by a solid central bank. UN وهذا الأمر يتطلب نظاما سليما للوساطة المالية، وأُطـرا تنظيميـة شفافة وآليات رقابة فعالة يدعمها مصرف مركزي ذو أساس متين.
    Reiterating the critical mandate, role, expertise and specialized supervisory mechanisms and procedures of the International Labour Organization with respect to employers' and workers' rights to freedom of association, UN وإذ يكرر تأكيد ما لولاية منظمة العمل الدولية ودورها وخبراتها وآلياتها الرقابية المتخصصة وإجراءاتها من أهمية بالغة فيما يتعلق بحق أصحاب العمل والعمال في حرية تكوين الجمعيات،
    174. Chile engages in ongoing cooperation with the human rights supervisory mechanisms of both the United Nations system and the inter-American regional system of the Organization of American States. UN 174- وتقيم شيلي تعاوناً دائماً مع آليات المراقبة المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، التابعة للمنظومة العالمية للأمم المتحدة أو للمنظومة الإقليمية لمنظمة الدول الأمريكية.
    The strengthening of internal supervisory mechanisms, and particularly of the Inspector-General's functions, is also of supreme importance at this stage. UN ويعتبر تعزيز آليات الاشراف الداخلي، ولا سيما مهام المفتش العام، ذو أهمية فائقة في هذه المرحلة.
    The annex to the Declaration sets out the main lines of a follow-up mechanism, which is now being worked out in the ILO Governing Body in such a way as to preserve its strictly promotional nature, as it is not to be a substitute for the organization’s established supervisory mechanisms. UN ويحدد مرفق اﻹعلان الخطوط الرئيسية ﻵلية متابعة يجري وضعها حاليا داخل مجلس إدارة منظمة العمل الدولية بطريقة تحافظ على طابعها الترويجي البحت نظرا ﻷنها لا تعتبر بديلا ﻵليات اﻹشراف التي أنشأتها المنظمة.
    The 3rd meeting of the working group, on 11 January 2005, was devoted to an interactive dialogue with a panel of experts from other United Nations organizations with supervisory mechanisms relevant to some economic, social and cultural rights. UN 26- كرست جلسة الفريق العامل الثالثة المعقودة في 11 كانون الثاني/يناير 2005، لإجراء حوار تفاعلي مع فريق خبراء من منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات آليات استشارية تتعلق ببعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more