"supervisory proceedings" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الإشرافية
        
    • إجراءات المراجعة القضائية
        
    • الإجراءات الرقابية
        
    • إجراءات الاستعراض الإشرافي
        
    On 18 May 2011, the Supreme Court decided to order the re-examination of the case under the supervisory proceedings. UN وفي 18 أيار/مايو 2011، قررت المحكمة العليا الأمر بإعادة النظر في القضية في إطار الإجراءات الإشرافية.
    The State party adds that Mr. Aliboev's criminal case file was re-examined under the supervisory proceedings, and it was established that criminal proceedings against him were conducted in compliance with the national laws. UN وتضيف الدولة الطرف أنه بموجب الإجراءات الإشرافية أعيد النظر في ملف الدعوى الجنائية الخاصة بالسيد آليبويف، وقد ثبت أن إجراءات الدعوى الجنائية ضده قد تمت وفقاً للقوانين الوطنية.
    The State party adds that Mr. Ashurov's criminal case file was examined under the supervisory proceedings and it was established that the criminal proceedings against him had been conducted in compliance with the national laws. UN وتضيف الدولة الطرف أن ملف القضية الجنائية الخاص بالسيد عاشوروف قد خضع للدراسة في إطار الإجراءات الإشرافية وثبت أن إجراءات الدعوى الجنائية ضده قد تمت وفقاً للقوانين الوطنية.
    He also notes that he did submit a complaint to the Supreme Court within supervisory proceedings, but that it had been dismissed. UN وأشار أيضاً إلى أنه قدّم بالفعل شكوى للمحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية، لكنها رُفضت.
    Thus, according to the State party, the author's contention that supervisory proceedings are not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    The law does not require the obligatory presence of a party during the examination of a case under the supervisory proceedings. UN ولا ينص القانون على ضرورة حضور الطرف المعني خلال فحص القضية في إطار الإجراءات الرقابية.
    As to the complainant's argument that submitting a complaint to the Supreme Court within the supervisory proceedings would have been in vain, as D.T.'s request was unsuccessful, the State party observes that each complaint regarding supervisory proceedings is examined separately without consideration of the outcome of other examinations. UN وفيما يتعلق بقول صاحب الشكوى إن تقديم شكوى إلى المحكمة العليا بغرض بدء إجراءات الاستعراض الإشرافي لا جدوى منها، مستشهداً بفشل طلب د. ت.، تشير الدولة الطرف إلى أن الشكاوى تفحص على انفراد بدون اعتبار لنتائج الفحوصات الأخرى.
    On 18 May 2011, the Supreme Court decided to order the re-examination of the case under the supervisory proceedings. UN وفي 18 أيار/مايو 2011، قررت المحكمة العليا الأمر بإعادة النظر في القضية في إطار الإجراءات الإشرافية.
    The author's subsequent requests to the Supreme Court to have his case examined under the supervisory proceedings were rejected in 2005 and 2006. UN ورفضت المحكمة العليا في عامي 2005 و2006 الطلبين اللذين قدمهما إليها صاحب البلاغ لاحقاً بأن تنظر في قضيته في إطار الإجراءات الإشرافية.
    The Committee further noted the author's explanation that her application for supervisory review was rejected by the Chairman of the Supreme Court and that she did not lodge an application with the Prosecutor's Office because the supervisory proceedings do not constitute an effective domestic remedy. UN ولاحظت اللجنة كذلك توضيح صاحبة البلاغ بشأن رفض رئيس المحكمة العليا طلبها المتعلق بإجراء الرقابة الإشرافية وعدم تقديم طلبٍ إلى مكتب المدعي العام، نظراً إلى أن الإجراءات الإشرافية لا تشكل سبيل انتصاف فعالاً.
    The Committee further notes the author's explanation that her application for supervisory review was rejected by the Chairman of the Supreme Court of Belarus and that she did not lodged an application with the Prosecutor's Office, since the supervisory proceedings do not constitute an effective domestic remedy. UN وتلاحظ اللجنة كذلك توضيح صاحبة البلاغ بشأن رفض رئيس المحكمة العليا في بيلاروس طلبها بإجراء الرقابة الإشرافية وعدم تقديم طلبٍ إلى مكتب المدعي العام، نظراً إلى أن الإجراءات الإشرافية على القرارات النافذة الصادرة عن محاكم لا تشكل سبيل انتصاف فعالاً.
    He notes, first, that the appeals under the supervisory proceedings both to the Supreme Court and the Prosecutor-General do not constitute remedies to be exhausted for purposes of article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol, as they are discretionary and concern court decisions which are final and enforceable. UN وذكر أولاً أن الطعون المقدمة بموجب الإجراءات الإشرافية إلى كل من المحكمة العليا والمدّعي العام لا تشكل سبل انتصاف ينبغي استنفادها لأغراض الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لأنها تقديرية وتتعلق بقرارات صادرة عن المحكمة تكون نهائية وواجبة التطبيق.
    He notes, first, that the appeals under the supervisory proceedings both to the Supreme Court and the Prosecutor-General do not constitute remedies to be exhausted for purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, as they are discretionary and concern court decisions which are final and enforceable. UN وذكر أولاً أن الطعون المقدمة بموجب الإجراءات الإشرافية إلى كل من المحكمة العليا والمدّعي العام لا تشكل سبل انتصاف ينبغي استنفادها لأغراض الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لأنها تقديرية وتتعلق بقرارات صادرة عن المحكمة تكون نهائية وواجبة التطبيق.
    Thus, according to the State party, the author's contention that supervisory proceedings are not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    He also notes that he did submit a complaint to the Supreme Court within supervisory proceedings, but that it had been dismissed. UN وأشار أيضاً إلى أنه قدّم بالفعل شكوى للمحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية، لكنها رُفضت.
    On 25 April 2005, the Presidium of the Supreme Court rejected the request to order the examination of the case under supervisory proceedings. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2005، رفضت رئاسة المحكمة العليا طلب الأمر بالنظر في القضية بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    It has also noted the State party's contention that the author could have further appealed to the Prosecutor-General with a request to have a protest motion filed under the supervisory proceedings. UN وأحاطت علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان بإمكانه الاستئناف لدى النائب العام يطلب فيه تقديم عريضة احتجاج بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    It has also noted the State party's contention that the author could have further appealed to the Prosecutor-General with a request to have a protest motion filed under the supervisory proceedings. UN وأحاطت علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ التقدم إلى النائب العام بطلب توجيه عريضة احتجاج بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    On 25 April 2005, the Presidium of the Supreme Court rejected the request to order the examination of the case under supervisory proceedings. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2005، رفضت رئاسة المحكمة العليا طلب الأمر بالنظر في القضية بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    The law does not require the obligatory presence of a party during the examination of a case under the supervisory proceedings. UN ولا ينص القانون على ضرورة حضور الطرف المعني خلال فحص القضية في إطار الإجراءات الرقابية.
    Moreover, even if the complainant was referred to as a " convict " by a Supreme Court judge, nothing indicated that he was prevented from submitting a complaint within the supervisory proceedings. UN وعلاوة على ذلك، حتى إذا كان صاحب الشكوى قد أشير إليه بعبارة " المدان " من قبل أحد قضاة المحكمة العليا، فإنه لا يوجد ما يشير إلى أنه منع من تقديم شكوى في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more