"supplementary nutrition" - Translation from English to Arabic

    • التغذية التكميلية
        
    • تغذية تكميلية
        
    It provided preschool non-formal education for children up to the age of 6 and broke the cycle of malnutrition, morbidity and mortality by providing supplementary nutrition, immunization and health check-ups. UN ويقدم هذا البرنامج التعليم غير الرسمي قبل المدرسي للأطفال حتى سن السادسة، كما يكسر حلقة سوء التغذية والاعتلال والوفاة عن طريق تقديم التغذية التكميلية والتحصين والفحوص الطبية.
    Action to enhance awareness of the importance of breastfeeding, improved supplementary nutrition and weaning; UN :: التوعية بأهمية الرضاعة الطبيعية وتحسين التغذية التكميلية والفطام؛
    In addition to strong direct investments in health care, the provision of supplementary nutrition and education have been important in improving health outcomes. UN وبالإضافة إلى استثمارات مباشرة ضخمة وظفت في مجال الرعاية الصحية، كان توفير التغذية التكميلية والتعليم هاما من أجل تحسين النتائج الصحية.
    More than 7,000 children under 5 years old, pregnant and lactating mothers and elderly persons in affected communities received supplementary nutrition. UN وتلقى أكثر من 000 7 طفل دون الخامسة وأُمهات حوامل ومرضعات ومسنين في المجتمعات المحلية المتضررة تغذية تكميلية.
    supplementary nutrition for 21 days in a month has been provided by these anganwadi centres benefiting 16,798,824 children below 3 years, 17,352,353 children between 3-6 years and 7,357,501 pregnant and nursing mothers. UN وتقوم هذه المراكز بتوفير تغذية تكميلية لـ 21 يوماً في الشهر، يستفيد منها 824 798 16 طفلاً تحت سن الثالثة و353 352 17 طفلاً تتراوح أعمارهم بين الثالثة والسادسة و501 357 7 من الحوامل والمرضعات.
    The Central Government contributes 90% of all costs and 50% of the cost of supplementary nutrition and the remaining is funded by the state governments. UN وتسهم الحكومة المركزية بنسبة 90 في المائة من جميع التكاليف و50 في المائة من تكلفة التغذية التكميلية في حين تمول حكومات الولايات الباقي.
    The supplementary nutrition enhancement project for expecting mothers and infants was expanded to a nationwide scale in 2011, which resulted in the considerable reduction of anemia prevalence rate. UN ووسع مشروع تعزيز التغذية التكميلية للأمهات الحوامل والرضع على نطاق البلد سنة 2011 مما أدى إلى تخفيض ملحوظ في معدل انتشار فقر الدم.
    51. In the northern governorates, 7,571 tons of foodstuffs have arrived for the supplementary nutrition programmes. UN ٥١ - وفي المحافظات الشمالية، وصلت مواد غذائية بلغ وزنها ٥٧١ ٧ طنا لبرامج التغذية التكميلية.
    2) Roraima - Law 89/95 - Establishes the supplementary nutrition Program for Pregnant and Nursing Women, and Needy Children, among other things; and UN 2 - رورايما: القانون رقم 89/95: ينشئ برنامج التغذية التكميلية للحوامل والمرضعات والأطفال المحتاجين، من بين فئات أخرى؛
    23. India was implementing the world's largest child care programme - the Integrated Child Development Services, where supplementary nutrition is provided to over 78 million women and children and preschool education to 32 million children, as well as support and rehabilitation to those children. UN 23- وتقوم الهند بتنفيذ أوسع برنامج لرعاية الطفولة في العالم - وهو الخدمات المتكاملة لنماء الطفل، حيث تُقدَّم التغذية التكميلية لما يزيد على 78 مليون امرأة وطفل ويجري توفير التعليم قبل المدرسي لعدد يصل إلى 32 مليون طفل، بالإضافة إلى توفير الدعم لهؤلاء الأطفال وتأهيلهم.
    23. India was implementing the world's largest child care programme - the Integrated Child Development Services, where supplementary nutrition is provided to over 78 million women and children and preschool education to 32 million children, as well as support and rehabilitation to those children. UN 23- وتقوم الهند بتنفيذ أوسع برنامج لرعاية الطفولة في العالم - وهو الخدمات المتكاملة لنماء الطفل، حيث تُقدَّم التغذية التكميلية لما يزيد على 78 مليون امرأة وطفل ويجري توفير التعليم قبل المدرسي لعدد يصل إلى 32 مليون طفل، بالإضافة إلى توفير الدعم لهؤلاء الأطفال وتأهيلهم.
    Recognising the need to cover children under two years of age, the 11th plan focused on `restructuring'the ICDS, so that the programme is universalised, supplementary nutrition is of better quality, fund transfer is made on time and maternity and child care services are provided. UN وركزت الخطة الحادية عشرة، معترفة بالحاجة إلى تغطية الأطفال دون الثانية من العمر، على " إعادة هيكلة " مشروع الخدمات المتكاملة لنماء الطفل بحيث يغطي البرنامج كلّ الأطفال وتكون التغذية التكميلية بجودة أفضل، ويتمّ تحويل الأموال اللازمة في الوقت المحدّد ويتمّ تقديم خدمات الرعاية للأم والطفل.
    The Ministry of Health also issued a decision on a national policy to encourage and protect breast-feeding. Under the policy, health institutions will urge breast feeding alone until the end of the child's sixth month and continued breastfeeding until the age of two years with supplementary nutrition. They will also educate pregnant mothers in the benefits and methods of breastfeeding. UN كما قامت وزارة الصحة بإصدار قرار بشأن السياسة الوطنية لتشجيع وحماية الرضاعة الطبيعية من خلال المؤسسات الصحية حيث يحث على تشجيع الرضاعة الطبيعية المطلقة حتى نهاية الشهر السادس من عمر الطفل والاستمرار حتى العامين من عمر الطفل بجانب التغذية التكميلية وتوعية الأمهات الحوامل بفوائد الرضاعة الطبيعية وكيفية ممارستها.
    Special nutritional care for HIV/AIDS and tuberculosis patients, as well as for women in preventing mother-to-child-transmission care, is increasingly integrated in routine supplementary nutrition schemes for refugees and internally displaced persons, including in protracted displacement situations in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania and Zambia, and during the Horn of Africa crisis. UN وتُدمج على نحو متزايد الرعاية الغذائية الخاصة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل، وللنساء في إطار جهود منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، في برامج التغذية التكميلية الروتينية للاجئين والمشردين داخليا في سياقات شتى، بما في ذلك حالات التشرد التي طال أمدها في بوروندي وجمهورية تنزانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا، وخلال أزمة القرن الأفريقي.
    The Government was working to address children's needs under its 2005 plan of action and an Integrated Child Development Services programme, which provided supplementary nutrition for children in low-income and disadvantaged communities and regular monitoring of their nutritional and health status. UN وتعمل الحكومة على معالجة احتياجات الأطفال في ظل خطة عملها لعام 2005 وبرنامج الخدمات المتكاملة لنماء الطفل، الذي يوفر تغذية تكميلية للأطفال في المجتمعات المنخفضة الدخل والمحرومة ورصداً منتظما لحالتهم التغذوية والصحية.
    Recognising the need to cover children under two years of age, the 11th plan focused on `restructuring'the ICDS, so that the programme is universalised, supplementary nutrition is of better quality, fund transfer is made on time and maternity and child care services are provided. UN وركزت الخطة الحادية عشرة، اعترافا منها بالحاجة إلى أن تشمل الأطفال دون سن الثانية عشرة، على " إعادة هيكلة " برنامج خدمات التنمية المتكاملة للأطفال، حتى يتسنى تعميم البرنامج، وتوفير تغذية تكميلية ذات نوعية أفضل، وتحويل الأموال في الوقت المحدد وتقديم خدمات الرعاية للأمهات والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more