That was seen as strong circumstantial evidence of a linkage between supplementary payments and lack of competitiveness. | UN | واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس. |
That was seen as strong circumstantial evidence of a linkage between supplementary payments and lack of competitiveness. | UN | واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس. |
The gap continues to widen further when accounting for supplementary payments beyond the basic pay, which include commissions and bonuses. | UN | وتزداد الفجوة اتساعا عند حصر المدفوعات التكميلية التي تتجاوز الأجر الأساسي، والتي تشمل العمولات والعلاوات. |
Information is then provided with regard to the issue of supplementary payments. | UN | ثم ترد معلومات تتعلق بمسألة المدفوعات التكميلية. |
Those organizations that had not already done so had been requested to issue written instructions to staff members informing them that the acceptance of supplementary payments contravened staff regulations, and all organizations had been requested to monitor the situation on an ongoing basis. | UN | طُلب إلى المنظمات أن تقوم، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، بإصدار تعليمات كتابية لموظفيها تبلغهم فيها أن قبول مدفوعات تكميلية يتعارض مع النظام اﻷساسي للموظفين، وكذلك طُلب إلى كافة المنظمات أن ترصد الوضع ذا الصلة بصفة مستمرة. |
The importance of the issue of supplementary payments by some Member States to their nationals working for the common system was also highlighted. | UN | وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد. |
There were two aspects to the issue of supplementary payments. | UN | وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. |
One was that supplementary payments were in violation of the organizations' staff regulations. | UN | ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة. |
Some issues raised other questions, such as the linkage between personal promotions and, more especially, supplementary payments and difficulties with remuneration levels. | UN | وقد أثارت بعض المسائل أمورا أخرى، مثل الربط بين الترقيات الشخصية، أو باﻷحرى، بين المدفوعات التكميلية والصعوبات المرتبطة بمستويات اﻷجور. |
Information is then provided with regard to the issue of supplementary payments. | UN | ثم ترد معلومات تتعلق بمسألة المدفوعات التكميلية. |
The importance of the issue of supplementary payments by some member States to their nationals working for the common system was also highlighted. | UN | وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد. |
There were two aspects to the issue of supplementary payments. | UN | وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. |
One was that supplementary payments were in violation of the organizations' staff regulations. | UN | ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة. |
Some issues raised other questions, such as the linkage between personal promotions and, more especially, supplementary payments and difficulties with remuneration levels. | UN | وقد أثارت بعض المسائل أمورا أخرى، مثل الربط بين الترقيات الشخصية، أو باﻷحرى، بين المدفوعات التكميلية والصعوبات المرتبطة بمستويات اﻷجور. |
The addition of supplementary payments, allowances, and incentives, which make up 30 per cent of the average wage, yields a purchasing power equal to that of workers at the current poverty threshold expressed in money terms. | UN | وإذا أضيفت المدفوعات التكميلية والعلاوات والحوافز، التي تشكل 30 في المائة من المعدل المتوسط للأجور، فإن ذلك يسفر عن قوة شرائية تعادل القوة الشرائية للعاملين عند عتبة الفقر الحالية معبراً عنها بقيمة نقدية. |
supplementary payments A practice of some Member States to supplement the salaries of some or all of their nationals in the service of the United Nations common system. | UN | المدفوعات التكميلية درجت بعض الدول اﻷعضاء على دفع مبالغ لاستكمال رواتب بعض أو كل مواطنيها من الملتحقين بالخدمة في النظام الموحد. |
For CCAQ, the continuing existence of supplementary payments was yet one more indicator, even if not the most significant one, of the uncompetitiveness of common system pay levels. | UN | وبالنسبة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، يعتبر استمرار وجود المدفوعات التكميلية مؤشرا آخر، إن لم يكن أهم المؤشرات على الاطلاق، على عدم تنافسية مستويات أجور النظام الموحد. |
228. The representative of the United Nations said that the Secretary-General had consistently taken a strong position of principle against the practice of supplementary payments. | UN | ٢٢٨ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن اﻷمين العام قد اتخذ باستمرار موقفا مبدئيا قويا ضد ممارسة المدفوعات التكميلية. |
47. It is not proper for international civil servants to accept supplementary payments or other subsidies from a Government or any other source prior to, during or after their assignment with an international organization if the payment is related to that assignment. | UN | 47 - ولا يجوز لموظفي الخدمة المدنية الدولية قبول مدفوعات تكميلية أو أي إعانات أخرى من حكومة أو أي مصدر آخر قبل تكليفهم بالعمل في منظمة دولية أو أثناءه أو بعده إذا كانت تلك المدفوعات متصلة بالتكليف المذكور. |
About 25% of both women and men received some sort of supplementary payments in the form of " unworked overtime " and/or automobile grants. | UN | وتلقى حوالي 25 في المائة من كل من الرجال والنساء نوعا من أنواع المدفوعات الإضافية في شكل " وقت إضافي لم يجر العمل فيه " و/أو في شكل منح للسيارات. |
The Commission also recommended revised amounts of dependency allowances, determined on the basis of tax abatements provided by the Government of Italy and supplementary payments provided by surveyed employers. | UN | كما أوصت اللجنة بتنقيح مبالغ بدلات الإعالة، المحددة على أساس الخصومات الضريبية التي تقدمها حكومة إيطاليا والمدفوعات التكميلية المقدمة من أرباب الأعمال الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية. |
It saw that type of arrangement as intrinsically the same as supplementary payments during service, but obviously presenting greater difficulties in terms of establishing evidence. | UN | ورأت أن هذا النوع من الترتيبات هو في جوهره مماثل للمدفوعات التكميلية في أثناء الخدمة، لكنه بالتأكيد يطرح صعوبات أكبر من حيث التثبت من اﻷدلة. |