The Committee views Account activities as supplementary to and strengthening of the entities' substantive areas of responsibility. | UN | وتعتبر اللجنة أنشطة حساب التنمية أنشطة مكملة ومعززة لمجالات المسؤولية الفنية للكيانات. |
However, ODA should be supplementary to other sources of funding, particularly domestic resources. | UN | ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تكون مكملة لموارد تمويل أخرى، ولا سيما الموارد الوطنية. |
R. 2010 Protocol supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, done at Beijing | UN | صاد - بروتوكول عام 2010 المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، المبرم في بيجين |
3. Finally, Monaco has just acceded to the Montreal Protocol of 24 February 1988 for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, supplementary to the Convention of 1971. | UN | ٣ - وأخيرا، انضمت موناكو لتوها إلى بروتوكول مونتريال المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٨٨ المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، المكمل لاتفاقية عام ١٩٧١. |
IN WOMEN AND CHILDREN supplementary to THE UNITED NATIONS CONVENTION ON TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME | UN | مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
The document provides information supplementary to that provided in document UNEP/GC.25/5/Add.1. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات تكميلية لما جاء في الوثيقة UNEP/GC.25/5/Add.1. |
This separate opinion may be read as supplementary to the opinion of Mrs. Evatt and Mrs. Medina Quiroga with which I find myself wholly in agreement. | UN | ويمكن قراءة هذا الرأي المستقل باعتباره مكملاً لرأي السيدة إيفات والسيدة مدينا كيروغا الذي أوافق عليه تماماً. |
Additional statistical data supplementary to the report were also made available on the website of the Committee on Conferences. | UN | وأتيحت أيضا بيانات إحصائية إضافية مكملة للتقرير على موقع لجنة المؤتمرات على شبكة الإنترنت. |
This information is supplementary to the answer provided on the same issue by the European Union on behalf of its member States. | UN | وهذه المعلومات مكملة للرد الذي قدمه في نفس المسألة الاتحاد اﻷوروبي باسم الدول اﻷعضاء فيه. |
Moreover, such contributions were to be considered as supplementary to assessed contributions. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين اعتبار هذه التبرعات مكملة للاشتراكات المقررة. |
Subject to minor differences, its views and recommendations were supplementary to the Board's observations and recommendations. | UN | وآراؤها وتوصياتها، فيما عدا اختلافات ثانوية، تعتبر مكملة لملاحظات المجلس وتوصياته. |
The Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation and the Protocol supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft had been ratified or acceded to by eight and seven States, respectively. | UN | وجدير بالذكر أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات قد جرى التصديق عليهما أو الانضمام إليهما من قِبَل ثماني دول وسبع دول، على التوالي. |
Protocol supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, 2010 | UN | ياء - البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 2010 |
Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation | UN | بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، المكمل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني |
Most recently, it had ratified the Protocol supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, and it was in the final stages of ratifying the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وفي الآونة الأخيرة، صدَّقت على البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وباتت في المراحل النهائية من التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
of international trafficking in women and children, supplementary to the | UN | بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، مكمل |
However, what I have stated on these matters in that Dissenting Opinion should be read as supplementary to this Opinion as well. | UN | إلا أن ما ذكرته بشأن هذه المسائل في ذلك الرأي المعارض ينبغي قراءته كجزء مكمل لهذا الرأي أيضا. |
The document provides information supplementary to that provided in document UNEP/GC.25/5/Add.2. | UN | تقدّم هذه الوثيقة معلومات تكميلية لما جاء في الوثيقة UNEP/GC.25/5/Add.2. |
The document provides information supplementary to that provided in document UNEP/GC.25/6. | UN | تقدّم هذه الوثيقة معلومات تكميلية لما جاء في الوثيقة UNEP/GC.25/6. |
On the contrary, the article 41 procedure should be seen as supplementary to, not diminishing of, States parties' interest in each other's discharge of their obligations. | UN | بل على نقيض ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 41 ينبغي اعتباره مكملاً للاهتمام بوفاء كل دولة طرف أخرى بالتزاماتها وليس منتقصاً من ذلك الاهتمام. |
Nevertheless, the work of the Commission must be regarded as supplementary to that of a working group, and reconsideration of specific articles by the Commission would not be acceptable. | UN | ومع ذلك، شدد على أن عمل اللجنة يعتبر مكملا لعمل فريق عامل، وأن قيام اللجنة بإعادة النظر في مواد محددة أمر غير مقبول. |
13. We commit ourselves to the development of more effective ways of collaborating with one another with a view to eradicating the scourge of trafficking in human beings, especially women and children, and the smuggling of migrants, in line with the provisions of the two protocols under negotiation supplementary to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | ١٣ - نعلن التزامنا باستحداث سبل أنجع للتعاون فيما بيننا بغية استئصال بلاء الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء واﻷطفال، وتهريب المهاجرين، بما يتماشى مع أحكام البروتوكولين المكملين لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اللذين يجري التفاوض بشأنهما. |
In more recent cases of overlapping jurisdiction, the established position of the Court was that the instruments concerned were supplementary to each other. | UN | وفي أحدث حالات تداخل الولايات القضائية، اتخذت المحكمة موقفا ثابتا مفاده أن الصكوك المعنية تكمّل بعضها البعض. |
Despite the fact that women were gainfully employed, too, their own contributions to family budgets were not infrequently viewed as merely supplementary to their men's earnings. | UN | وعلى الرغم من أن المرأة كانت تعمل في وظائف مقابل أجر، إلا أن مساهمتها في ميزانية الأسرة كان يُنظر إليها في كثير من الأحيان على أنها مكمّل لما يتقاضاه الرجل. |
1.9 Seychelles signed the Protocol Against the Manufacturing and Trafficking in Firearms, their Parts and Components and Ammunition, supplementary to the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime on the 22nd July 2002. | UN | وقّعت سيشيل على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة بتاريخ 22 تموز/يوليه 2002. |
Additionally, the recent Beijing Convention and the Protocol supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft further expand the need for legislative work. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن اتفاقية بيجين والبروتوكول المكمِّل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، اللذين أبرما حديثا يستدعيان مزيدا من العمل التشريعي. |
ICAO Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving ICA 1988, supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the safety of CA 1971. | UN | بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام 1988، والمكمل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني لعام 1971، مونتريال، 24-2-1988 |
(g) Agreement supplementary to the Agreement between Norway and the United Kingdom relating to the exploitation of the Murchison Field Reservoir and the offtake of petroleum therefrom, 22 October 1981 (United Nations, Treaty Series, vol. 1288, No. 20387); | UN | (ز) اتفاق تكميلي للاتفاق المعقود بين النرويج والمملكة المتحدة والمتصل باستغلال مكامن حقل مورشيسون واستخراج النفط منه، 22 تشرين الأول/أكتوبر 1981 (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1288، الرقم 20387)؛ |