"supplier of" - Translation from English to Arabic

    • مورد
        
    • المورد
        
    • موردي
        
    • مورّد
        
    • مورِّد
        
    • لمورِّد
        
    • الموردة
        
    • مورّدي
        
    • موردة
        
    • الممول
        
    • المورﱢد
        
    • مورداً
        
    • ومورد
        
    • المزود
        
    • كمورد
        
    An arbitration proceeding has commenced against the Organization by a supplier of generators, who has claimed $31 million. UN رفع مورد للمولدات الكهربائية قضية تحكيم ضد المنظمة مطالبا بأن يدفع له مبلغ 31 مليون دولار.
    This base is the largest supplier of combat troops overseas. Open Subtitles هذه القاعده , أكبر مورد للقوات القتالية في الخارج
    UNFPA was also the sole supplier of male and female condoms in more than 20 countries hosting refugees or internally displaced persons (IDPs). UN وكان الصندوق كذلك المورد الرئيسي للرفالات الذكرية والأنثوية في أكثر من 20 بلدا تستضيف لاجئين أو أشخاصا مشردين داخليا.
    Colombia continued, however, to be the world's leading supplier of cocaine. UN إلا أن كولومبيا ظلت المورد الرئيسي للكوكايين في العالم.
    An arbitration proceeding involving a supplier of generators and other equipment and the Organization is under way. UN لا تزال قيد النظر إجراءات قضية تحكيم رفعها أحد موردي المولدات الكهربائية ضد المنظمة.
    Yet another concern was that the requirements of registration and notification resulted in favouring the general inventory financier over the supplier of goods on credit. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان.
    As a result of this relationship, Café Timor became the largest supplier of fair trade coffee in the world. UN ونتيجة لهذه العلاقة، أصبحت تعاونية قهوة تيمور أكبر مورِّد للقهوة في العالم عن طريق التجارة المنصفة.
    The United States is the most important supplier of goods to the Islands. UN وتُعد الولايات المتحدة أهم مورد للسلع إلى الجزر.
    The judgment in the present case related to a claim for payment of the sale price in respect of several deliveries from a French supplier of garments to a Swiss trader. UN يتعلق الحكم في هذه القضية بالمطالبة بسداد ثمن بيع عدة شحنات بضاعة سلمها مورد ملابس فرنسي إلى تاجر سويسري.
    The United States is the most important supplier of goods to the Islands. UN وتُعد الولايات المتحدة أهم مورد للسلع إلى هذه الجزر.
    The supplier of the weapons, Valery Cherny, was in the Ukraine at that time. UN وكان مورد الأسلحة فاليري شيرني في أوكرانيا في ذلك الوقت.
    Islamov is a supplier of many weapons and spare parts for the companies of Bout. UN وإسلاموف مورد للكثير من الأسلحة وقطع الغيار لشركات باوت.
    I-I might have said that you were the founder and ceo of the nomadic company and that we were the world's leading supplier of organic staplers, and that I was the wind beneath your wings. Open Subtitles قد قلت له انك انت رئيس التنفيذي للشركه لشركة نومادك و ان كنا المورد الرئيسي للعالم
    Well, she had a little help from a wise old man who was the official supplier of moist towelettes to the lilith fair between 1997 and 1999. Open Subtitles لقد حصلت على مساعدة من رجل عجوز حكيم كان المورد الرسمي للمناديل الرطبة لمهرجان الموسيقى النسائية بين عامي 97 و 99
    Punjab is truly the food supplier of India... Open Subtitles إن منطقة البنجاب هي المورد الأساسي في الهند
    For example, a major supplier of motor vehicles manufactures certain vehicles supplied to IAPSO in Thailand and South Africa. UN فعلى سبيل المثال، يصّنع أحد كبار موردي المركبات أنواعا معينة من المركبات يشتريها المكتب في تايلند وجنوب أفريقيا.
    This programme has grown to be the largest supplier of financial services to the microenterprise sector in the occupied Palestinian territory. UN وقد أصبحت هذه البرامج من أكبر موردي الخدمات المالية لقطاع المشاريع الصغيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Yet another concern was that the requirements of registration and notification resulted in favouring the general inventory financier over the supplier of goods on credit. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان.
    Profit could be made in the upstream applications: future business opportunities could be found through identifying application niches and services or through becoming a supplier of unique mission hardware. UN ويكمن الربح في التطبيقات الأولية. ويمكن إيجاد فرص تجارية في المستقبل بكشف مجالات تطبيق وخدمات أو بالتحول إلى مورِّد معدات فريدة للبعثة.
    For example, a supplier of equipment may lease a piece of equipment to a business that takes possession of the equipment and makes monthly rental payments. UN فمثلا، يجوز لمورِّد معدات أن يؤجر قطعة من معدات إلى منشأة تجارية فتحرز هذه المنشأة المعدات ثم تدفع أقساطا شهرية.
    A recent example of this phenomenon involves the English company Oxoid, a supplier of laboratory reagents and culture mediums, whose principal shareholder became a company with United States interests. UN وثمة مثال عن هذه الظاهرة حدث مؤخرا يشمل شركة Oxiod الانكليزية، الموردة للكاشفات المخبرية والمستنبتات التي أصبح صاحب الأسهم الرئيسية فيها شركة ذات مصالح للولايات المتحدة.
    In Europe, recent coordinated efforts had succeeded in identifying and stopping the equipment supplier of 26 separate clandestine laboratory operations. UN وفي أوروبا، نجحت الجهود المنسقة المبذولة في كشف مورّدي المعدات لأجل 26 عملية منفصلة خاصة بمختبرات سرية وايقافهم.
    KOSC conducts business as a supplier of equipment, services and technical assistance to oil companies and oil refineries. UN وتدير أعمالها كشركة موردة للمعدات والخدمات لشركات نفط ومعامل تكرير النفط وكشركة تقدم المساعدة التقنية لها.
    Now he is the leading supplier of shelving on the Eastern Seaboard. Open Subtitles الأن هو الممول الرئيسي للرفوف على الساحل الشرقي
    In this regard, Iraq shall inform the supplier of the unique designator number assigned by the Joint Unit on the basis of Iraq's initial notification. UN وفي هذا الصدد، يبلغ العراق المورﱢد بالرقم المرجعي الوحيد الذي تعينه الوحدة المشتركة على أساس إخطار العراق اﻷولي.
    It was reported that, as part of the national plan for 2020, Malaysia aimed to become a net supplier of technology instead of an importer. UN وذُكر أنه، كجزء من الخطة الوطنية لعام 2020، تهدف ماليزيا إلى أن تصبح مورداً صرفاً للتكنولوجيا بدلاً من أن تستوردها.
    Historically, India has had a unique role in this sphere, being the largest producer and supplier of licit opium for many decades. UN من الناحية التاريخية لقد أدت الهند تاريخيا دورا فريدا في هذا النطاق، كونها أكبر منتج ومورد لﻷفيون الشرعي لعقود خلت.
    The Mechanism discovered that Van Tures was Limo Diamonds' sole supplier of rough diamonds from Africa, and expected that Limo Diamonds would be able to provide an account of his activities. UN واكتشفت آلية الرصد أن فان توريس كان المزود الوحيد لشركة ليمو دايموندز بالماس الخام من أفريقيا، وتوقعت أن شركة ليمو دايموندز تستطيع أن توفر وصفا لأنشطته.
    In 2008, the Centre received all the necessary authorization and licences to launch operations as a supplier of services and materials. UN وفي عام 2008، حصل المركز على جميع الأذونات والتراخيص اللازمة لإطلاق عملياته كمورد للخدمات والمواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more