This allowed a transfer of knowledge between suppliers and customers, constant upgrading and assistance to SMEs. | UN | ويتيح هذا النظام نقل المعرفة بين الموردين والعملاء والتطوير المستمر ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Therefore, they are thought to be more equipped to find out local suppliers and customers to develop backward as well as forward linkages; | UN | ولذا يُعتقد أنها أكثر قدرة على العثور على الموردين والعملاء المحليين لتنمية الروابط الخلفية والأمامية على حد سواء؛ |
:: Codes of conduct commit suppliers and customers to the same principles, e.g., by making such codes part of contractual relations. | UN | :: تُلزم مدونات قواعد السلوك الموردين والعملاء بالعمل وفق مبادئ واحدة، وذلك، مثلا، عن طريق جعل تلك المبادئ جزءا من العلاقات التعاقدية. |
Where interdependence between suppliers and customers is allowed to develop freely, many of the supporting services will be provided by other firms and will no longer need to be provided by the government. | UN | وفي الحالات التي يتاح فيها تطور الترابط بين الموردين والمستهلكين بحرية، تقوم مشاريع أخرى بتوفير خدمات الدعم ولن يعود من واجب الحكومة أن توفرها. |
Networking links small, medium and large enterprises by an exchange of information (for example of a technological or marketing nature), commercial relationships (between suppliers and customers) and competition relationships in order to develop a responsive organization or production system. | UN | والربط الشبكي يحل بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة عن طريق تبادل للمعلومات )ذات طابع تكنولوجي أو تسويقي مثلاً( والعلاقات التجارية )بين الموردين والمستهلكين( وعلاقات المنافسة، لاستحداث نظام يستجيب للمؤسسة أو لﻹنتاج. |
— certain agreements between suppliers and customers which effectively restricted entry into markets; | UN | - اتفاقات معينة بين الموردين والزبائن تقيد بالفعل الدخول إلى اﻷسواق؛ |
To validate the data, the contractors sought confirmation of balances from field offices and relevant third parties, such as suppliers and customers. | UN | ولإثبات صحة البيانات، يطلب المتعاقدون الحصول على تأكيد لتلك الأرصدة من المكاتب الميدانية والأطراف الأخرى المعنية، مثل الموردين والعملاء. |
These developments are also providing means for linking to suppliers and customers in ways that are more collaborative and innovative than earlier electronic and non-electronic methods. | UN | وتتيح هذه التطورات أيضاً وسائل لربط الموردين والعملاء بطرق تتيح قدراً من التعاون والابتكار أكبر مما تتيحه الأساليب الإلكترونية وغير الإلكترونية السابقة. |
Another important feature of EC concerns the opportunities it will open up for SMEs, which will now be able to tap into global markets for suppliers and customers. | UN | ٥٦- ومن الخصائص الهامة اﻷخرى للتجارة اﻹلكترونية تلك المتعلقة بالفرص التي تتيحها للمشاريع الصغيرة والمتوسطة التي سيصبح في إمكانها طرق اﻷسواق العالمية سعياً وراء إلى الموردين والعملاء. |
Dutch companies are working with suppliers and customers in a product chain management system. 5/ | UN | وتتعاون الشركات اﻷلمانية مع الموردين والعملاء في إطار نظام ﻹدارة السلسلة الشاملة لعمر المنتجات)٥(. |
One can make the case that MNAs, because of the greater number and better coordination of suppliers and customers in a single organisation, might achieve a better match between the separation of plutonium and its consumption in the form of fresh fuel. | UN | ويمكن للمرء أن يدفع بأن النُهُج النووية المتعددة الأطراف ربما نجحت، لكونها أكثر عدداً وأفضل من حيث تنسيق الموردين والعملاء في منظمة واحدة، في تحقيق تناسب أفضل بين فصل البلوتونيوم واستهلاكه على شكل وقود طازج. |
Linkages refer to those between different functions within the enterprise, between firms (for example, with suppliers and customers), and with other elements of the national innovation system (such as markets and university research). | UN | والمقصود بالصِلات تلك الصِلات بين مختلف الوظائف داخل المؤسسة، وفيما بين الشركات (مع الموردين والمستهلكين مثلاً)، ومع العناصر الأخرى التي يتألف منها نظام الابتكار الوطني (مثل الأسواق والبحث الجامعي)(). |
Where interdependence between suppliers and customers is allowed to develop freely, many of the supporting services will be provided by other firms and will no longer need to be provided by the government. | UN | فحيثما يتاح للترابط بين الموردين والزبائن أن ينمو بحرية، ستقوم شركات أخرى بتقديم خدمات الدعم ولا يعود هناك ضرورة ﻷن تقدم الحكومة هذه الخدمات. |
" Businesses were obliged to resettle outside the City if they were to remain viable since Palestinian suppliers and customers could not enter the City; reduced job opportunities also forced residents to relocate outside the City's boundaries. " | UN | " إن اﻷعمال التجارية تضطر إلى الانتقال من جديد خارج المدينة إذا أريد لها أن تظل قائمة نظرا إلى أنه لم يكن في وسع الموردين والزبائن الفلسطينين دخول المدينة؛ واضطر السكان أيضا نتيجة لتقليص فرص عمل السكان إلى الانتقال إلى خارج حدود المدينة " . |