"suppliers of goods and services" - Translation from English to Arabic

    • موردي السلع والخدمات
        
    • مورّدي السلع والخدمات
        
    • مورّدو السلع والخدمات
        
    • موردو السلع والخدمات من
        
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم خدماتهم وفقا للعقود المبرمة معهم.
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم خدماتهم وفقا للعقود المبرمة معهم.
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted UN استطاعة مورّدي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم
    C. Linkages with local suppliers of goods and services UN جيم- إقامة روابط مع مورّدي السلع والخدمات المحليين
    suppliers of goods and services would only continue to supply those goods and services to the insolvency representative on credit if they had a reasonable expectation of payment ahead of pre-commencement unsecured creditors. UN ولا يستمر مورّدو السلع والخدمات في تزويد ممثل الإعسار بها إلاّ بناء على ائتمان إذا كان لديهم توقّع معقول بالحصول على السداد قبل الدائنين غير المضمونين الذين هم كذلك من قبل بدء الإجراءات.
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted UN استطاعة موردي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted; qualified national staff will be available Table 7 UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات توريدها وفقا للعقد؛ وسوف يتم توفير الموظفين الوطنيين المؤهلين
    Status-of-forces agreement will be complied with; suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted; qualified national staff will be available UN الامتثال لاتفاق مركز القوات؛ وتمكن موردي السلع والخدمات من إيصالها وفقا للعقد؛ توافر الموظفين الوطنيين المؤهلين.
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. UN أن يكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم.
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. The security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN أن يكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم وأن يسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة.
    suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم.
    12. The identification of potential suppliers of goods and services in developing countries is instrumental in increasing procurement from these sources. UN ١٢ - إن تحديد موردي السلع والخدمات المحتملين في البلدان النامية مفيد في زيادة المشتريات من هذه المصادر.
    Efficient sanction can now be imposed on suppliers of goods and services that are guilty of discrimination prohibited in the Equality Act, in the last resort by instituting proceedings for compensation. UN ويمكن في الوقت الراهن أن تفرض عقوبات فعالة على موردي السلع والخدمات المدانين بتمييز يحظره قانون المساواة، كملاذ أخير من خلال رفع دعوى للحصول على تعويض.
    The Meeting will provide an insight into the competition issues in this area and also help in making progress in the debate on ensuring increasing market access for suppliers of goods and services from developing and least developed countries. UN وسُينعم الاجتماع النظر في قضايا المنافسة في هذا المجال، كما سيساعد على إحراز تقدم في النقاش الدائر حول زيادة فرص وصول موردي السلع والخدمات من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    3. The report covers arbitration cases involving disputes arising from or related to contracts entered into by the United Nations with suppliers of goods and services. UN 3 - ويغطي التقرير حالات التحكيم التي تنطوي على نزاعات ناشئة عن العقود التي أبرمتها الأمم المتحدة مع موردي السلع والخدمات أو متصلة بهذه العقود.
    As a general view, it was suggested that the priority to be accorded to new finance should be an administrative priority, although it was observed that suppliers of goods and services to the insolvent business should be encouraged to continue providing supplies and therefore be paid for what they supplied ahead of secured creditors. UN وكوجهة نظر عامة، رئي أن الأولوية الممنوحة للتمويل الجديد ينبغي أن تكون أولوية إدارية، مع أنه لوحظ أنه ينبغي تشجيع موردي السلع والخدمات إلى المنشأة المعسرة على مواصلة توفير الامدادات، وينبغي بالتالي أن يسدد اليهم ثمن ما يورّدونه قبل السداد إلى الدائنين المكفولين بضمان.
    C. Linkages with local suppliers of goods and services 18 UN جيم - إقامة روابط مع مورّدي السلع والخدمات المحليين 22
    39. The Board recommends that UNFPA make proper use of the established monitoring tool for vendor assessment and ensure that country offices evaluate the performance of the suppliers of goods and services with contracts below $50,000 in order to identify deficiencies that require improvement. UN ٣٩ - ويوصي المجلس صندوق السكان باستخدام أداة الرصد المستعملة لتقييم البائعين استخداما سليما، وضمان قيام المكاتب القطرية بتقييم أداء مورّدي السلع والخدمات المرتبطين بعقود تقل قيمتها عن 000 50 دولار بغية تحديد أوجه القصور التي تتطلب إجراء تحسينات.
    493. In paragraph 39, the Board recommended that UNFPA make proper use of the established monitoring tool for vendor assessment and ensure that country offices evaluate the performance of the suppliers of goods and services with contracts below $50,000 in order to identify deficiencies that require improvement. UN ٤٩٣ - وفي الفقرة 39، أوصى المجلس صندوق السكان باستخدام أداة الرصد المستعملة لتقييم البائعين استخداما سليما، وضمان قيام المكاتب القطرية بتقييم أداء مورّدي السلع والخدمات المرتبطين بعقود تقل قيمتها عن 000 50 دولار بغية تحديد أوجه القصور التي تتطلب إجراء تحسينات.
    suppliers of goods and services would only continue to supply goods and services to the insolvency representative on credit if they had a reasonable expectation of payment ahead of pre-commencement unsecured creditors. UN إذ لن يستمر مورّدو السلع والخدمات في توريد سلعهم وخدماتهم لممثّل الإعسار على الحساب ما لم يكن لديهم توقّع معقول بأن تسدّد المبالغ المستحقة لهم قبل الدائنين غير المضمونين السابقين لبدء إجراءات الإعسار.
    Purchase orders completed Administrative boards conducted External factors: suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. A. Financial resources UN العوامل الخارجية: سوف يتمكن موردو السلع والخدمات من تنفيذ مهامهم وفقا لما هو منصوص عليه في العقود ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more