"supplies in" - Translation from English to Arabic

    • الإمدادات في
        
    • اللوازم في
        
    • للإمدادات
        
    • الإمدادات من
        
    • المؤن
        
    • أمدادت في
        
    • بالمؤن
        
    • في إمدادات
        
    Stocking supplies in warehouses for long periods could affect the efficient utilization of programme supplies. UN فخزن الإمدادات في المستودعات لفترات طويلة يمكن أن يؤثر في استخدام إمدادات البرامج بكفاءة.
    Volatility also undermines confidence in global systems with respect to maintaining prices and securing supplies in times of need. UN كما تقوض تقلبات الأسعار الثقة في النظم العالمية للحفاظ على الأسعار وتأمين الإمدادات في أوقات الحاجة.
    The groups have reportedly stockpiled weapons, vehicles, fuel and other supplies in remote northern areas. UN وذُكر أن تلك الجماعات قامت على ما يبدو بتخزين الأسلحة والمركبات والوقود وغيره من الإمدادات في مناطق الشمال النائية.
    Other overruns were caused by higher than expected start-up costs and in particular by the high cost of obtaining supplies in the area while awaiting those supplies obtained through international procurement. UN ونشأت تجاوزات أخرى عن ارتفاع تكاليف بدء التشغيل بأكثر مما كان متوقعا، وبصفة خاصة بسبب ارتفاع تكلفة الحصول على اللوازم في المنطقة في انتظار وصول اللوازم المتعاقد عليها من خلال عمليات الشراء الدولية.
    SPLA was assisted in developing terms of reference for a board of inquiry to investigate an incident of violence and looting of humanitarian supplies in Jonglei in which SPLA members were suspected of involvement UN وحصل الجيش الشعبي على المساعدة في وضع اختصاصات مجلس التحقيق الذي كلف بالنظر في حادث عنف ونهب للإمدادات الإنسانية في ولاية جونقلي كان قد اشتبه بضلوع بعض أعضاء الجيش الشعبي فيه
    The armed militia attacked the village on horses and camels, and looted supplies in the marketplace. UN وقامت المليشيات المسلحة بهجومها على القرية مستخدمة الخيول والجمال ونهبت الإمدادات من الأسواق.
    These boats are running supplies in this delta, Captain. Open Subtitles هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن
    Likewise, in Lubutu, gold and diamond mining is flourishing, explaining why there is no shortage of supplies in shops. UN وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية.
    Syrian Arab Red Crescent sub-branches subsequently distributed the supplies in Orem al-Kubra, Afrin, Azaz and Tel Rifat. UN وفي وقت لاحق قامت فروع الهلال الأحمر العربي السوري بتوزيع الإمدادات في أورم الكبرى وعفرين وأعزاز وتل رفعت.
    Over one third of the urban water supplies in Africa, Latin America and the Caribbean, and more than half of those in Asia, operate intermittently. UN ويعمل بصورة متقطعة ما يزيد على ثلث إمدادات المياه في المناطق الحضرية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأكثر من نصف الإمدادات في آسيا.
    45. Supplies have traditionally been associated with UNICEF in the minds of the general public and National Committees for UNICEF continue to make extensive use of supplies in their fund-raising campaigns and emergency appeals. UN 45 - يعتبر الجمهور عموما أن الإمدادات ترتبط باليونيسيف تقليديا، وتواصل اللجان الوطنية لليونيسيف الاستفادة على نطاق واسع من الإمدادات في حملاتها لجمع التبرعات وفي النداءات الخاصة بحالات الطوارئ.
    134. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all offices enhance communication with suppliers to identify the reasons for delays and take measures to ensure the delivery of supplies in a timely manner. UN 134 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام جميع المكاتب بتعزيز الاتصالات مع الموردين لتحديد أسباب التأخير واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استلام الإمدادات في مواعيدها.
    266. In paragraph 134, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all offices enhance communication with suppliers to identify the reasons for delays and take measures to ensure the delivery of supplies in a timely manner. UN 266 - في الفقرة 134، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس لها بأن تكفل قيام جميع المكاتب بتعزيز الاتصالات مع الموردين لتحديد أسباب التأخير واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استلام الإمدادات في مواعيدها.
    Enhance communication with suppliers to identify the reasons for delays and take measures to receive delivery of supplies in a timely manner -- all offices UN تعزيز الاتصالات مع الموردين لتحديد أسباب التأخير واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استلام الإمدادات في مواعيدها - جميع المكاتب
    Western officials were also swayed by concerns about the stability of supplies in the Middle East, which accounts for a large proportion of the world’s proven reserves. Some developing countries, most notably Brazil, have discovered huge potential offshore riches. News-Commentary وكان المسؤولون متأثرين أيضاً بالمخاوف المتعلقة باستقرار الإمدادات في الشرق الأوسط، الذي يمثل نسبة ضخمة من الاحتياطيات العالمية المؤكدة. ولقد اكتشفت بعض البلدان النامية، وأبرزها البرازيل، ثروات محتملة هائلة من التنقيب في حقول بحرية.
    UNICEF procured $82 million worth of supplies in India in 2000, of which $40 million were for OPV. UN واشترت اليونيسيف ما قيمته 82 مليون دولار من اللوازم في الهند في عام 2000، خصص ما قيمته 40 مليون دولار منها للقاح الفموي لشلل الأطفال.
    The inability to locate contractors to undertake maintenance work by contract that would include the cost of supplies in the UNPAs and Bosnia and Herzegovina resulted in additional and unplanned works being undertaken by UNPROFOR engineers. UN وأدى تعذر إيجاد مقاولين للاضطلاع بأعمال الصيانة بموجب عقود تغطي تكلفة اللوازم في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي البوسنة والهرسك الى تولي المهندسين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية القيام بأعمال إضافية لم يكن من المقرر إسنادها اليهم.
    9. The current food crisis represents a failure to meet the obligations to ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need. UN 9- وتمثل الأزمة الغذائية الراهنة عجزاً عن الوفاء بالتزامات ضمان توزيع عادلٍ للإمدادات الغذائية العالمية حسب الاحتياجات.
    22. For the 2005/06 period, the apportionment for medical supplies in the amount of $138,000 was exceeded by $74,900, or 54.3 per cent, resulting in total expenditures of $212,900. UN 22 - زاد المبلغ المخصص للإمدادات الطبية المقدر بـ 000 138 دولار بما قدره 900 74 دولار، أو بنسبة 54.3 في المائة بالنسبة للفترة 2005/2006، مما أسفر عن نفقات إجمالية قدرها 900 212 دولار.
    Kazakhstan has officially confirmed to the Agency its offer to host an IAEA nuclear fuel bank for countries unable to acquire nuclear fuel supplies in the market. UN وقد أعادت كازاخستان رسميا تأكيد عرضها للوكالة باستضافة مصرف الوقود النووي للوكالة لخدمة البلدان العاجزة عن الحصول على الإمدادات من الوقود النووي في الأسواق.
    You can usually get supplies in a town like this. Open Subtitles يمكنك عادة أن تحصل على بعض المؤن ببلدة كهذه
    We didstockpile supplies in case ofsuch an emergency, and so provisions were not initially a problem. Open Subtitles عملنا مخزون أمدادت في حالة مثل هذه الطوارئِ ولذا المؤن لم تكن مشكلة اولية
    Place orders for logistical supplies in appropriate quantity and quality; UN ' 3` تقديم طلبات بالمؤن اللوجستية بالكمية والنوعية المناسبتين؛
    Subsistence fishing and local markets are central to food supplies in many low-income countries. UN ويعتبر صيد اﻷسماك الكفافي واﻷسواق المحلية عاملين أساسيين في إمدادات الغذاء في كثير من البلدان المنخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more