"supplies to" - Translation from English to Arabic

    • الإمدادات إلى
        
    • إمدادات
        
    • اللوازم إلى
        
    • لوازم
        
    • الامدادات
        
    • بالإمدادات
        
    • اﻹمدادات الى
        
    • اللوازم الى
        
    • باللوازم
        
    • المؤن إلى
        
    • ولوازم
        
    • للإمدادات
        
    • والمؤن
        
    • بعض اللوازم
        
    • بمؤن
        
    :: Established relief offices to deliver supplies to civilians UN :: إنشاء مكاتب إغاثة لإيصال الإمدادات إلى المدنيين
    Heavy supply trucks support these mobile units from the rear of their columns and deliver supplies to static camps or positions when they have been established. UN وتوفر شاحنات إمداد ثقيلة الدعم لهذه الوحدات المتنقلة من مؤخرة أرتالها، ومن خلال توصيل الإمدادات إلى مخيمات أو مواقع ثابتة في حالة إنشائها.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    The helicopter was observed unloading supplies to an ambulance. UN وشوهدت الهليكوبتر تقوم بتفريغ إمدادات الى سيارة اسعاف.
    9. First-line logistical support is internal to the contingents and includes transport of supplies to the positions. UN 9 - ويقدم الدعم التشغيلي في الخط الأول داخل الوحدات ويشمل نقل اللوازم إلى المواقع.
    Provision of school supplies to children from underprivileged families. UN :: توزيع لوازم دراسية على أبناء الأسر المحرومة.
    The Government of Sierra Leone indicated to my Special Representative that these restrictions were aimed at minimizing the flow of supplies to RUF. UN وذكرت حكومة سيراليون لممثلي الخاص أن هذه التقييدات تهدف إلى الحد ما أمكن من احتمالات تدفق الإمدادات إلى الجبهة.
    Increase in the provision of transportation of food and other supplies to returnees UN زيادة في تقديم خدمات لنقل الأغذية وغيرها من الإمدادات إلى العائدين
    Movement of supplies to schools and their installation varied with the governorates' policies on the delivery and collection of supplies. UN وقد تباينت حركة الإمدادات إلى المدارس والإنشاء فيها حسب سياسات المحافظات المتعلقة بتسليم وجمع اللوازم.
    They also cut the roads so as to block supplies to the Congolese armed forces, while strengthening their position around Yakoma. UN كما قطعوا الطرقات وحالوا دون وصول الإمدادات إلى القوات المسلحة الكونغولية.
    Both centres quickly expanded to provide a wider range of supplies to UNICEF offices. UN وقد توسع كلا المركزين لتقديم طائفة كبيرة من الإمدادات إلى مكاتب اليونيسيف.
    The strategic location of the warehouse will ease the dispatch of supplies to governorates covered under the Tartous, Homs and Aleppo hubs. UN وسييسِّر الموقع الاستراتيجي للمستودع إرسال الإمدادات إلى المحافظات التي تغطيها المراكز الموجودة في طرطوس وحمص وحلب.
    The humanitarian assistance community has been able to provide relief supplies to this group using armed ECOMOG escorts. UN وتمكنت هيئات المساعدة الانسانية من توفير إمدادات غوثية لهذه الفئة بالاستعانة بمرافقين من فريق المراقبين العسكريين.
    Carrying Red Cross medical supplies to Italy. What's the trouble? Open Subtitles يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر إلى إيطاليا ما المشكلة؟
    Have them send supplies to the disaster area immediately. Open Subtitles إجعلهُ يرسل إمدادات على الفور إلى منطقة الكارثة.
    This would ensure the guarantee of stability of energy supplies to the European markets, and the development of pipeline systems. UN ومن شأن ذلك ضمان استقرار إمدادات الطاقة إلى الأسواق الأوروبية، وتطوير شبكات الأنابيب.
    Freight paid for shipping supplies to the warehouse is considered part of the cost of supplies. UN وتعتبر الرسوم المدفوعة لشحن اللوازم إلى المستودع جزءا من تكلفة هذه اللوازم.
    UNICEF workers have been distributing education and health supplies to children. UN وقام العاملون في اليونيسيف بتوزيع لوازم تعليمية وصحية على الأطفال.
    Bosnian Serbs were already obstructing the delivery of winterization supplies to Sarajevo, Bihač and other besieged areas. UN فصرب البوسنة يقومون اﻵن بمنع تسليم الامدادات الخاصة بالشتاء إلى سراييفو وبيهاتش والمناطق المحاصرة اﻷخرى.
    UNICEF continues to provide supplies to Supplementary and Therapeutic Feeding Centres and Mother and Child Health Centres. UN وتواصل اليونيسيف تزويد مراكز التغذية العلاجية والتكميلية ومراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بالإمدادات.
    In 1991, three ships carried supplies to the island. UN وفي عام ١٩٩١ قامت ثلاث سفن بنقل اﻹمدادات الى الجزيرة.
    Freight paid for supplies to the warehouse is considered part of the cost of supplies. UN وتعتبر الرسوم المدفوعة لشحن اللوازم الى المستودع جزءا من تكلفة هذه اللوازم.
    In support of these activities, agencies donated medical supplies to UNAMID clinics. UN ولدعم لهذه الأنشطة، تبرعت الوكالات باللوازم الطبية لعيادات العملية المختلطة.
    Incidents of forced labour are also reported, including in the construction and maintenance of eight roads and the portering of supplies to new military outposts. UN وأفيد أيضاً عن وجود حوادث لعمل السخرة، بما في ذلك بناء وصيانة ثمانية طرق وحمل المؤن إلى مراكز عسكرية جديدة.
    Provision of essential life-saving drugs and medical supplies to community health centres UN توفير عقاقير ولوازم طبية أساسية ﻹنقاذ الحيــاة للمراكز الصحيـة فــي المجتمعات المحلية
    Additionally, the Office assisted with the stockpiling of emergency supplies to these provinces. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب في جمع مخزون للإمدادات في حالات الطوارئ لفائدة هذه المقاطعات.
    The European Union urges all States and all parties to a conflict to ensure the timely, safe and unimpeded access of humanitarian personnel and supplies to affected populations in accordance with international humanitarian law. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول وجميع أطراف الصراعات على ضمان وصول موظفي المساعدة الإنسانية والمؤن في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون عراقيل إلى السكان المتضررين، طبقا للقانون الإنساني الدولي.
    Also, The Links, Incorporated sponsored a special trip to Uganda to deliver educational supplies to the schools. UN كما أن المنظمة موّلت رحلة خاصة إلى أوغندا لتقديم بعض اللوازم التعليمية للمدارس هناك.
    We're bringing medical supplies to the American Mission Hospital. Open Subtitles نحن ذاهبين بمؤن طبية إلى مشفى البعثة الأمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more