"supply and demand in" - Translation from English to Arabic

    • العرض والطلب في
        
    • العرض والطلب فيما يتعلق
        
    In parallel, we introduced exceptional but highly focused measures to redress the imbalance of supply and demand in the property market. UN وموازاة مع ذلك، أدرجنا تدابير استثنائية إلا أنها شديدة التركيز لإصلاح الخلل الحاصل بين العرض والطلب في سوق العقارات.
    Distribution systems are essential for matching supply and demand in tourism services. UN كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية.
    The World Bank had reported as far back as five years ago that over 90 per cent of China's product prices were determined by the supply and demand in the market. UN وقد أشار البنك الدولي منذ خمس سنوات إلى أن أكثر من 90 في المائة من أسعار منتجات الصين يحددها العرض والطلب في السوق.
    Promoting market research on issues such as trends in supply and demand in international markets, marketing channels, certification and quality requirements to be met in importing countries; UN :: تشجيع البحوث السوقية في قضايا مثل اتجاهات العرض والطلب في الأسواق الدولية، وقنوات التسويق، وشروط الترخيص والجودة التي يجب استيفاؤها في البلدان المستوردة؛
    Speakers underlined the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in coordinating supply and demand in technical assistance activities for the implementation of the Convention. UN 109- وأبرز المتكلمون ما يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من دور في تنسيق العرض والطلب فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية.
    She said that the problem must be viewed in terms of supply and demand in the market for such services. UN وقالت إن هذه المشكلة يجب النظر إليها من حيث العرض والطلب في سوق هذه الخدمات.
    Indeed, this is the first time that commitments of this scope, dealing with the reduction of both supply and demand in the struggle against narcotic drugs, will be taken on a global scale. UN بل إن هذه أول مرة يتم فيها التعهد بالتزامات بهذا الحجم تتناول خفض العرض والطلب في مكافحة المخدرات على نطاق عالمي.
    It makes provision for Government policy priorities in the labour market and proactive State regulation to ensure an optimum level of employment and a balance of supply and demand in the labour market. UN ويشتمل هذا البرنامج على أولويات السياسة العامة الحكومية في سوق العمل والتنظيم الاستباقي من جانب الدولة لضمان التوصل إلى المستوى الأمثل للعمالة وتحقيق التوازن بين العرض والطلب في سوق العمل.
    We need to act in terms of both supply and demand in this market. UN وينبغي لنا أن نتخذ إجراء على صعيدي العرض والطلب في هذه السوق.
    The rise in commodity prices has suggested a gap between supply and demand in certain sectors, triggering increasing concern about inflation. UN وأشار ارتفاع أسعار السلع الأساسية إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في بعض القطاعات، مما يثير قلقا متزايدا من حدوث تضخم.
    Commodity prices had risen, suggesting a gap between supply and demand in certain sectors. UN وأضاف أن أسعار السلع الأساسية قد ارتفعت مما يشير إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في قطاعات معينة.
    This has narrowed the gap between supply and demand in education for women generally. Table 19 UN وأدى ذلك إلى تضييق الفجوة بين العرض والطلب في مجال التعليم بالنسبة للنساء عموماً.
    Increased competition in the rental sector is no longer valid today because the island has moved from a position of relative equilibrium between supply and demand in 1995, to an imbalance at present. UN ولم تعد هناك اليوم منافسة متزايدة في قطاع المساكن المؤجرة نظرا لانتقال الجزيرة من وضع كانت تتمتع فيه بالتوازن النسبي بين العرض والطلب في عام 1995 إلى اختلال التوازن في الوقت الراهن.
    Despite an economic slowdown in recent years which triggered ever-widening imbalances between supply and demand in the job market, female employment increased between 2000 and 2001. UN وعلى الرغم من تباطؤ النشاط الاقتصادي الذي لوحظ في السنوات الأخيرة أدى إلى اختلالات متزايدة الأهمية بين العرض والطلب في مجال العمل فقد شهدت العمالة النسائية نموا بين عامي 2000 و 2001.
    Such training aims to: reduce unemployment; enhance employability of persons seeking employment by means of upgrading the quality of supply; meet the current needs, requirements and conditions of work; narrow the gap between the supply and demand in the labour market. UN ويهدف التدريب إلى: تقليل البطالة؛ وتعزيز قابلية الأشخاص الباحثين عن العمل للاستخدام بتطوير نوعية العرض؛ وتلبية الاحتياجات الراهنة، ومتطلبات وشروط العمل؛ وتضييق الفجوة بين العرض والطلب في سوق العمل.
    56. It is with caution, therefore, that this report employs concepts such as supply and demand in discussing trafficking. UN 56- ولذلك فإن هذا التقرير يلزم الحذر في استخدام مفاهيم مثل العرض والطلب في مناقشة الاتجار.
    45. Economic reforms are bringing about changes in the sectoral structure of the economy, thereby resulting in a new relationship between supply and demand in the labour market, the emergence of new professions, and changes in the nature and content of a number of older professions. UN 45- تحدث الإصلاحات الاقتصادية تغييرات في الهيكل القطاعي للاقتصاد مما يفضي إلى قيام علاقة جديدة بين العرض والطلب في سوق العمل، وظهور مهن جديدة، وتغييرات في طبيعة عدد من المهن الأقدم ومضمونها.
    Thus, in order to strike a balance between supply and demand in the workforce, it is necessary to try to make educational institutions cooperate with the Employment Agency in specific programmes for educating young professionals and to retrain educated professionals who have been made redundant by the new needs of the labour market. UN وبالتالي، وبغية تحقيق توازن بين العرض والطلب في مجال القوة العاملة، يجب السعي لحمل المؤسسات التعليمية على التعاون مع وكالة الشغل على وضع برامج معينة لتعليم أصحاب المهن من الشباب، ولإعادة تدريب أصحاب المهن المتعلمين الذين لم تعد هناك حاجة إليهم بسبب متطلبات سوق العمالة الجديدة.
    Through a number of regional platforms that focus on improved coordination between supply and demand in the education employment market, specific agreements have recently been reached about promoting the advancement of female teachers to management functions. UN وقد جرى التوصل مؤخرا إلى اتفاقات معينة بشأن تعزيز النهوض بالمعلمات لكي يشغلن مهاما إدارية، وذلك من خلال عدد من المناهج الإقليمية التي تركز على تحسين التنسيق بين العرض والطلب في سوق العمل في مجال التعليم.
    This is to be achieved via a closer match between supply and demand in the housing market, combating the drift of people on middle and higher incomes to the suburbs, and the transformation/restructuring and improvement of public spaces. UN ويفترض تحقيق ذلك بتقليل الفجوة بين العرض والطلب في سوق المساكن، والحؤول دون انتقال أصحاب الدخول المتوسطة والعالية إلى ضواحي المدن، وتحويل/إعادة تشكيل وتحسين الأماكن العامة.
    Yet, concerns about recurring short-term imbalances between supply and demand in agricultural products and China's ability to meet the food demand of its increasing population in the long run have prompted the Government to emphasize the modernization and liberalization of agricultural markets and distribution systems and increase investment in the sector. UN ومع ذلك أدت الشواغل المتعلقة بتكرر الاختلالات القصيرة اﻷجل بين العرض والطلب فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية وقدرة الصين على تلبية الطلب على اﻷغذية من سكانها اﻵخذين في الازدياد في المدى الطويل، الى اهتمام الحكومة باﻷخذ باﻷساليب العصرية وتحرير اﻷسواق الزراعية ونظم التوزيع وزيادة الاستثمار في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more