"supply for" - Translation from English to Arabic

    • إمدادات
        
    • للإمداد
        
    • إمداد
        
    • لإمداد
        
    • امدادات
        
    • المعروض من
        
    • لإمدادات
        
    • التوريد بالنسبة
        
    • والعرض المتعلقين
        
    Similar arguments apply to access to water supply for domestic and productive uses and appropriate forms of transport. UN وتساق حجج مشابهة بالنسبة لتوفير سبق الحصول على إمدادات المياه للاستخدامات المحلية والإنتاجية ووسائل النقل المناسبة.
    However, power supply for the rural districts is deficient. UN بيد أن إمدادات الطاقة للمناطق الريفية غير كافية.
    EU member States are also working towards making the Additional Protocol a condition of supply for nuclear exports. UN كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للإمداد بالصادرات النووية.
    But it should not be used as a condition of supply for nuclear material. UN ولكن يجب ألا يستخدم كشرط للإمداد بالمواد النووية.
    We fully understand the importance of a guaranteed fuel supply for a civil nuclear programme. We have supported the Bushehr facility. UN ونتفهم تفهما تاما أهمية ضمان إمداد أي برنامج نووي مدني بالوقود، وقدمنا الدعم لمرفق بوشهر.
    Modular router Uninterrupted power supply for servers UN جهاز إمداد بالتيار المستمر لحواسيب خدمة الشبكة
    The strategic reserve of diesel fuel is 2 million litres, equivalent to 30 days' worth of supply for the Mission. UN وتبلغ الاحتياطيات الاستراتيجية من الديزل 2 مليون لتر، أو ما يعادل 30 يوما لإمداد البعثة.
    :: Provision of water supply for general use for an average strength of 12,523 military contingent personnel UN :: توفير إمدادات المياه للاستخدام العام لقوات متوسط قوامها 523 12 من أفراد الوحدات العسكرية
    The provision of water supply for the level I medical facility at the university location was in progress at the end of the period UN كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة
    It also aimed to improve security of supply for the processing industry, as well as to foster responsibility in the industrial economies. UN كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية.
    Despite this, efforts to ensure an adequate food supply for all are being subjected to increasing stress. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجهود الرامية إلى توفير إمدادات غذائية كافية تتعرض إلى ضغوط متزايدة.
    EU member States are also working towards making the additional protocol a condition for supply for sensitive nuclear exports. UN وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا على جعل البروتوكولات الإضافية شرطا للإمداد بالصادرات النووية الحساسة.
    EU member States are working towards making the additional protocol a condition of supply for nuclear exports. UN وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جعل البروتوكول الإضافي شرطا للإمداد بالصادرات النووية.
    13. To fulfil the requirements of article III, paragraph 2, the Zangger Committee understandings contain three basic conditions of supply for these items: UN 13 - ومن أجل تلبية متطلبات الفقرة 2 من المادة الثالثة، تشمل تفاهمات لجنة زانغر ثلاثة شروط أساسية للإمداد بهذه الأصناف:
    EU member States are also working towards making additional protocols a condition of supply for sensitive nuclear exports. UN وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا على التوصل إلى جعل البروتوكولات الإضافية شرطا للإمداد بالصادرات النووية الحساسة.
    Uninterrupted power supply for other computer equipment UN جهاز إمداد بالتيار المستمر لمعدات الحاسوب اﻷخرى
    Such a process has meant a decrease of the water supply for urban areas. UN ويعني ذلك تدني إمداد المناطق الحضرية بالماء.
    Measures are being taken to improve the gas supply for rural population centres. UN وتتخذ الإجراءات الآن لزيادة إمداد المراكز السكانية الريفية بالغاز.
    It urged all non-nuclear-weapon States to enter into comprehensive safeguards agreements, which should be accepted as a condition of supply for all sensitive nuclear items. UN وهي تحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تدخل في اتفاقات شاملة بشأن الضمانات، والتي ينبغي قبولها كشرط لإمداد جميع الأصناف النووية الحساسة.
    This may negatively influence not only the water supply for the public, industry and agriculture, but also hydropower plants and river transport systems use in Slovakia. UN وقد يؤثر هذا سلبا لا على امدادات المياه للسكان والصناعة والزراعة وحدها، وانما يؤثر أيضاً على المحطات الكهرومائية ونظم النقل النهري في سلوفاكيا.
    Policies can focus on bridging the demand and supply for technical skills. UN ومن الممكن أن تركز السياسات على سد الفجوة بين المعروض من المهارات التقنية وحجم الطلب عليها.
    Government rations distributed through the public distribution system are considered to be the main source of cereal supply for households. UN فالحصص الغذائية التي توزعها الحكومة من خلال نظام التوزيع العام تعتبر المصدر الرئيسي لإمدادات الحبوب الغذائية للأسر المعيشية.
    3. To seek to improve market access and reliability of supply for primary products and the processed products thereof, bearing in mind the needs and interests of developing countries; UN 3 - السعي إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق وموثوقية التوريد بالنسبة إلى المنتجات الأولية والمنتجات المحضرة منها، مع مراعاة حاجات البلدان النامية ومصالحها؛
    Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. UN وهكذا، تقتضي قابلية النقل التوفيق بين الطلب والعرض المتعلقين بالمعرفة والخبرة والتجربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more